Dalszöveg fordítások

Mirage (Russia) - Ты, словно тень (Ty slovno ten dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


You Are Like a Shadow

Why do I remember everything?
All this is far away in my childhood.
It's long due to be forgotten.
But my heart palpitates when
I remember how I said 'yes'.
 
Again I look back.
You were able to forgive me for everything.
That day can't be washed away by the rain.
I can't believe, between these walls,
That it could be that way in the world.
 
You are like a shadow, like a night with a full moon
You are like a shadow, submissive and speechless
Stop, don't slink away, return back to the past
You like a shadow couldn't leave me.
You like a shadow have settled in my memory.
Stop, don't slink away, snap out of this fantasy,
Return back to the past.
 
I am meeting you again.
You kiss my hands ardently.
You are still completely tame in them.
And I know surely, you will be glad
Having seen my fiery gaze.
 
As a droplet on a hot day,
You swallow my tenderness.
You are all, as before, I can tell.
But you, dear, will never
Hear the word 'yes' anymore.
 
You are like a shadow, like a night with a full moon
You are like a shadow, submissive and speechless
Stop, don't slink away, return back to the past
You like a shadow couldn't leave me.
You like a shadow have settled in my memory.
Stop, don't slink away, snap out of this fantasy,
Return back to the past.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mirage (Russia)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni