Dalszöveg fordítások

Moğollar - Gari de Gari dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Anymore and anymore

Ladies and gentlemen, those who can't find a ladder to slide
Listen, we have a poem, anymore!
 
Money become green money
Does not recognize any obstacle
They haven't mercy and faith
There's many simpletons and chumps, they'd swallow now,
Anymore and anymore
 
Devoted and long-suffering who save their ships
The place where captain is swimming is the sea
It's we are, dude, we are
Don't make us swim
Anymore and anymore
 
Listen without become repulsive, anymore
Don't be bewildering, anymore
Take the bells and dance, anymore
Shake it, shake it up, anymore
 
The right of creatures are the right of orphan, it's lie
Martyrs become so in vain, the bones don't have ache
They moans anymore
Anymore and anymore
 
Cows ate the greens
Crocodiles ate the sea as well
Cannibals for (ate the) treasure
They (all) made shit the country anymore
Anymore and anymore
 
'Neither let the shish burns nor the kebab'
With saying this, we became demolished
We can't find a socks to knit
Lord give the mind to our heads!
Anymore and anymore
 
Now hands in the air
The votes burned in the pan
No decrease on show off
We won't accept the promises whose have 'will' anymore
Anymore and anymore...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Moğollar

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni