Dalszöveg fordítások

Mohammed Abdel Wahab - الجندول (Al Gondool) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Gondola

How can my eyes escape these sceneries?
O, Sea Mermaid! O, Dream of my fantasies!1
Where are your sleepless lovers?
Where in your valley. O, Cradle of Beauty, ....
are the parade of maidens, the carnival,
and the gondola2 that crosses the canal?3
 
Between a cup that even a grapevine would desire to drink its wine4
And a beloved that even the cup would wish to kiss5
My eye met her for the first time
That was when I knew what is 'Love from first sight'
She passed by me laughing while I was near a bartender
who was mixing wine in fragile cups
To whom we went together by accident.
There we looked to each other and we smiled.
She had a rose in her hair
She was fixing her hair by her seductive hand
When the first sip of my cup was touching my lips.
I thought as if her perfume was stirred in my cup
How can my eyes escape this view?
O, Sea Mermaid! O, Dream of my fantasies!6
 
She had a golden hair, eastern7 features,
a loveable soul, and beautiful movements.
Whenever I was saying 'take' she was replying 'give me more.
O, Beloved of my soul! O, Solace of my Life!'
I said, while ecstasy was running through my tongue:
'Nostalgia has come back to my. Where are the pyramids?8
Where are the valley of the charms where songs are loudly sung?9
Where are the waters of the Nile? Where are the banks10?
If only you were with me while I sail through it11
With a sail that even stars would sail after
To a place, where waves tell in a high note...
A dream Cleopatra12 has dreamt one night
How can my eyes escape these sceneries?
O, Sea Mermaid! O, Dream of my fantasies!13
 
  • 1. Here the poet talks to Venice. A famous island in Italy
  • 2. Type of boats that Venice is famous of
  • 3. Venice is also famous of its waterways and canals
  • 4. Simile: As if the grapevine is a man who desire to drink the wine in this cup
  • 5. Simile: As if the cup was a lover who wish to kiss her lips
  • 6. Here we may say that he is talking about the woman he has just met not about Venice. Though he use the very same word he used before to describe Venice
  • 7. It also may mean 'oriental'. But I chose 'eastern' because the poet said in a verse that wasn't sung in this song that she was from Warsaw (Poland).
  • 8. Reminder: The poet and the singer are from Egypt
  • 9. The Valley of the Nile
  • 10. Banks of The Nile
  • 11. Through the Nile
  • 12. An Egyptian queen which was famous for her love story with the roman commander Mark Anthony (Marcus Antonius)
  • 13. Since he is nostalgic here, I believe that he talks now about Egypt and compares the beauty he sees in Venice with memories in his mind about Egypt.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mohammed Abdel Wahab

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips