Mominjan Ablikim - Dunya dalszöveg fordítás angol nyelvre
World
Time goes by and withered your appearance
Time has left its traits in your *appearance*(literally: forehead)
*Time*(literally: age) flies by fast as raindrop falling from sky
What the world gives it will eventually take it away
Those who sing and play at night
are silenced by today's unpleasantness
Those who waste money and play at night(not presented in lyric 1:24-29)
are silenced by today's unpleasantness(not presented in lyric 1:29-35)
(Those in) droughts cried for missing (the waters of) Ocean
What the world gives it will eventually take it away
(repeat last two line)
The World,The World,The World,What the world gives it will eventually take it away(repeat)
How many has *dedicated their lives*(literally: burned themselves) for their children
How many has *dedicated their lives*(literally: twisted their lung) for their mother
(repeat last two line)
Even the water will not stay in your body after you drink it
What the world gives it will eventually take it away
And how many has achieved by working diligently
What the world gives it will eventually take it away
Don't get tied to your desire, forget it
One day opportunity will come, wait for it with hope
And be aware of the *death*(literally: coffin) passing by you
What the world gives it will eventually take it away(repeat)
The World,The World,The World,What the world gives it will eventually take it away(repeat)
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Mominjan AblikimAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni