Dalszöveg fordítások

Mortal Kombat - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Spider-Man

Versions: #1
Spider-Man, Spider-Man!
What is that? It's a flipping Spider-Man!
Where is he? Who is he with now?
He's taking some whore to town,
'Cause he, he's just a spider!
 
He does his spin-offs,
Along with the police beating them.
He throws a net on them like you do dogs,
Later he chucks them in the trash!
Spider-Man! Spider-Man - screw you!
 
You fly through the sky with him, you know you're screwed.
So he keeps you, and shoots you with his sticky stuff!
You fly through, the sky with him, you know you're screwed.
So he keeps you and shoots you with his sticky stuff!
 
A spider I take it has eight legs,
This dipsh*t has only two!
What kind of Spider-Man is that?
He's a drugged-up moron!
He's the Belgradian Spider-Man!
 
He's smoking Marlboros through his mask,
He threatens passers-by with a plank.
Then robs them of everything they have.
What kind of man is that?
Spider-Man, Spider-Man is all messed up!
 
You fly through the sky with him, you know you're screwed.
So he keeps you, and shoots you with his sticky stuff!
You fly through the sky with him, you know you're screwed.
So he keeps you, and shoots you with his sticky stuff!
 
'Cause he is just Spider-Man.
One messed up Spider-Man,
The one at the flea market, Spider-Man!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mortal Kombat

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni