Dalszöveg fordítások

Morteza Pashaei - جادهٔ یک‌طرفه (Jaadeye Yektarafe) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

One-way Road


Once again, with a glance from you,
My heart takes a tumble,
In the classroom of my heart,
The lesson of love unfolds once more.
My heart somersaults once again,
Captivated by your simplicity.
You articulate your words,
Declaring, 'I will love you.'
I affirm, 'You are my last love.'
Your expressions of affection endure.
 
In these days, my mood is more melancholic than others,
As each person has left my heart shattered.
Promise me that you won't abandon me,
For love, in my world, is a one-way journey.
I would wither away if you were to depart,
This marks the ultimate moment.
I become like a bird in a cage, breathless,
Alone in a world devoid of myself.
Tell me honestly, is this all a game?
Do your words mimic others, mere theatrical acts?Is this all merely a game to you?
 
Embrace me unexpectedly,
Alleviate my sorrows and wipe away my tears,
With your restless gaze,
Evoke the feeling of falling in love once more.
Lessen my sorrows and tears,
My heart earnestly implores,
Expressing sentiments of romance.
It knows no other course,
But to repose once more
On the comfort of your shoulders.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Morteza Pashaei

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni