Dalszöveg fordítások

Mustafa Kemal Atatürk - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Speech of 10th Year

Turkish Nation!
It has been 15 years since we start to combat. Today is a blessed day on which our secular land completes her tenth year.
May it be celebrated!
Now, as a part of this nation, I am in a great excitement and happiness of experiencing this blesses day.
 
My folks!
We have done so many things in a brief time. The greatest one of those works is the Republic of Turkey which its foundation lays on Turkish braveness and Turkish culture.
We owe that success to the determined working of Turkish folks and their valuable army.
But we can never get enough of what we have done. Because we have to and are full determination of accomplishing more and bigger workds. We shall make our land reach the level of developed and civilised countries. We shall make our land have large and welfare information sources. We shall reach the level of contemporary civilization.
 
To do so, we should take into consideration the current situation and events of todays world not the the outmoded, the frivolous mindset. Compared to the past, we shall work harder. We shall accomplish greater works at a shorter notice. I have no doubts that we shall succeed this as well. Because, the character of the Turkish nation’s is excellent. Turkish nation is hardworking. Because they knew how to overcame difficulties in a unity. And because, while taking steps in the road of civilization and developing, Turkish nation have science in their mindsets. I have to emphasize it momentously, one of the characteristic feature of excellent Turkish nation is that they teasure art and are making their mark with art. This is why that is our national ideal to always emphasize and annonce the excellent character, sedulity, innate hard brains,the love of arts ,the love of science, the bond of national unity of Turks in any time and make it live with meausures.
 
The ideal, which suits Turkish nation very well, shall make all people, in the way of genuine peace, reach the accomplishment of national serve.
 
Great Turkish Nation, you have heard my words promising accomplishments. I am happy that I had never failed with my words that might shake the confidence of my nation.
 
And today, with the same belief and certanity, I am confiding that the world shall hear about the greatness of Turkish nation taking steps as a unity to national ideal in a brief time for one more time.
For certain, I have no doubts that the forgetten and great cilivizated quality, capability of Turks, with the development hereupon, shall rise like a sun in the great civilised horizon.
 
Turkish Nation!
With every ten year running down to endlessness, I wish from the deep of my heart you to celebrate this great nation day with greater glories, enjoyments and in peace.
 
How happy is the one who says I am a Turk!
 
29th October 1933
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mustafa Kemal Atatürk

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni