Dalszöveg fordítások

Музична Громада Запоріжжя - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Zaporozhye Ukraine

Russian warship, idi nahui.
 
'Russian warship, idi nahui.'
This is the only option, we have no fear.
We are moving forward, victory awaits us.
'Get out of Ukraine' is the only requirement.
We will never forgive this war,
Burned cities, squares, hospitals, schools.
Revenge awaits you for all the crippled lives.
'Welcome to Hell' - repentance will not help.
 
We are - Zaporizhia. We are - Zaporizhians.
We are - Zaporizhia. We are - Ukrainians.
 
This is our land, and we are at home here.
Ready to defend, we are not afraid of fatigue,
And you, the occupier, like came to protect us,
And you have a choice - to flee or to die.
Glory to Ukraine! Glory to heroes!
It's not just words, it's our statement,
That we won't give up, that we will not break.
We will stand together for a free Ukraine.
 
We are - Zaporizhia. We are - Zaporizhians.
We are - Zaporizhia. We are - Ukrainians.
 
'Glory to Ukraine! Glory to heroes!'
 
Instead of an alarm clock, the people woke up from explosions.
Once - the Nazis, but now it was you.
You shout that we are brothers, that you came to save us,
But instead of a brotherly shoulder - tanks, bombs and 'Grads'.
People will remember, people will not forgive.
The whole world will open its eyes and everyone will see
How we will defeat the Moscow penguin.
Everything will be fine. Everything will be Ukraine.
 
We are Zaporizhia. We are from Zaporizhia.
We are Zaporizhia. We are Ukrainians
We are Zaporizhia. We are from Zaporizhia.
We are Zaporizhia. We are Ukrainians
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Музична Громада Запоріжжя

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni