My Darkest Days - dalszöveg fordítás
Mentsd magad
Az ördög fia vagyok, egyenest a pokolból
Te pedig egy kísértett szívű angyal
Ha lenne eszed, menekülnél és távol tartanád magad
A démontól, mely a sötétben lakozik
Nem nyerhetsz semmit, mert nem tudok megváltozni
És te sosem értheted meg a betegségemet
(Én sem fogom megérteni a betegségemet)
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
Mentsd magad
Te vagy a tökéletes drog, mely pokolian fáj
Sosem volt ekkora szükségem senkire
Nincs más, akit szeretnék és átkozom magam
Mert a helyes lépés, az ha feladlak
Maga alá gyűrt a szégyen, amiért nem tudok megváltozni
És te sosem értheted meg a betegségem
(Én sem fogom megérteni a betegségemet)
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
Mentsd magad
Sosem értheted meg a betegségemet
(Én sem fogom megérteni a betegségemet)
Mert én sem értem a betegségemet
(Én sem fogom megérteni a betegségemet)
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
Mentsd magad
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
My Darkest DaysAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni