Dalszöveg fordítások

My Darkest Days - dalszöveg fordítás


Mentsd magad

Az ördög fia vagyok, egyenest a pokolból
Te pedig egy kísértett szívű angyal
Ha lenne eszed, menekülnél és távol tartanád magad
A démontól, mely a sötétben lakozik
Nem nyerhetsz semmit, mert nem tudok megváltozni
És te sosem értheted meg a betegségemet
(Én sem fogom megérteni a betegségemet)
 
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
Mentsd magad
 
Te vagy a tökéletes drog, mely pokolian fáj
Sosem volt ekkora szükségem senkire
Nincs más, akit szeretnék és átkozom magam
Mert a helyes lépés, az ha feladlak
 
Maga alá gyűrt a szégyen, amiért nem tudok megváltozni
És te sosem értheted meg a betegségem
(Én sem fogom megérteni a betegségemet)
 
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
Mentsd magad
 
Sosem értheted meg a betegségemet
(Én sem fogom megérteni a betegségemet)
Mert én sem értem a betegségemet
(Én sem fogom megérteni a betegségemet)
 
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
Mentsd magad
A hazugsággal teli élettől és a fájdalommal és bánattal telt szívtől
Mentsd magad
A döntésektől, amelyeket hozok, mert nem követi más, csak bukás
 
Mentsd magad
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: My Darkest Days

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni