Dalszöveg fordítások

Mylène Farmer - L'âme dans l'eau dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Soul in the water

The air is heavy with your absence
The air is deaf to our feelings
The air is short, and my missing you
You, my other me
You see, my soul is in the water
 
If dreams had doors
May they lead me there, to your side
The black wave that I must have crossed
Over pains that no-one knows of
My soul is in the water
 
Blessed be my refuge
Blessed be the gold of my house
Soft breath, our hands brushing against each other
My soul is in the water, my soul is in the water
 
The air is heavy with your absence
The air is deaf to my feelings
The angel in the sky murmurs an 'I love you'
In a final essence
My soul is in the water
My soul is in the water
My soul is in the water
 
My soul is in the water
My soul is in the water
My soul is in the water
My soul is in the water
 
The air is heavy with your absence
The air is deaf to our feelings
Sometimes we miss the air of love
I see the drowning dawn
 
My soul is in the water
But dreams have doors
Which lead me there, to where my feet can touch the bottom
Despair, the present takes me away
Is it necessary to believe that I'm dead?
My soul is in the water
 
Blessed be your presence
Blessed be the gold of all the worlds
My soul is in the water
My soul is in the water
 
The air is heavy with your absence
The air is deaf to our feelings
The air is short, and my missing you
You, my other me
You see, my soul is in the water
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mylène Farmer

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni