Dalszöveg fordítások

Nadau - L'encantada dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Enchanted

Patapim, patapam
I don't know where she came from
She never took a glance at me
And I lost her right away
And then came hunger and thirst
 
Patapim, patapam
I don't know what's happening to me
And without any mercy
She walked away
She went straight ahead
I don't know what's her name
For me, she's The Enchanted
To see her pass by,
I'd put myself there
Every morning I would watch her
I don't know what's her name
For me, she's The Enchanted
I'd just think about her
And all night and all day
And all day and all night
I had always known about her
And (she) said no and said goodbye
 
I had never wanted to
I never prayed to any man or to God
Now I am on my knees
Inside the church, bowing down
To beg for what I want
Breathing right next to her
 
From the earth or the skies
It struck like lightning
And everything turned over
Nothing will be ever like this anymore
No, never like this before
Not even the coldness of snow
Not even the greenness of the fields
Not even a song of a child
Not even the marching of the sun
That would run through the years
I don't know what's her name
 
For me, she is the Enchanted
And if it's not today
Then tomorrow, for sure
I'll soon talk to her
I don't know what's her name
For me, she's the Enchanted
Tomorrow, I'll tell her
That I have lived long enough
Just to meet you
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nadau

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni