Dalszöveg fordítások

Natan Alterman - אוריאנה | Oriana dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Oriana

When Oriana asked me
When will we meet again at the square,
I laughed and said - Mañana,
I laughed and said - Tomorrow.
But by the time it's tomorrow, Oriana,
Everything's all too foreign.
Love has passed, Oriana,
It fled to who knows where,
It hates it when [people] say - Tomorrow,
It wants them to say, Oriana,
Tonight, right now, soon.
 
So I've waited incessantly ever since
And not once, with a broken and bitter heart,
Did I say: I may have mistaken,
This needs to be fixed tomorrow.
But so wished the days, Oriana,
And my youth has passed.
The years went by, Oriana,
They fled to who knows where,
They hate it when [people] say - Tomorrow,
They want them to say, Oriana,
Tonight, right now, soon.
 
In the meantime I've tried to gather
Assets and honor and all the rest,
But none has come yet,
Every day they promised - Tomorrow.
So life flew by, Oriana,
Washed away like flowing sand,
Life has passed, Oriana,
It fled to who knows where,
Because it hated to say - Tomorrow,
Because it wanted you in it, Oriana,
Tonight, right now, soon.
 
If my last day would come, Oriana,
To tell me it is the end, it is over,
I would laugh and tell it - Mañana,
I would laugh and say - Come tomorrow.
But my last day, Oriana,
Will say that tomorrow is no more.
The tomorrow has passed, Oriana,
It fled to who knows where,
But it has always rememberd you,
Because it loved you, Oriana,
Tonight, right now, soon.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Natan Alterman

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni