Dalszöveg fordítások

Neljä Ruusua - Sähkökitara dalszöveg fordítás angol nyelvre




The electric guitar

The electric guitar
Four Roses
 
I experienced a lot too early
because in my youth I wanted everything
I was planning to leave
but I soon forgot about it when I met you
 
First we got to know each other
Then we fell in love
Where are we going to end up?
 
Now small fingers grab the electric guitar
Their eyes twinkle as they sing their songs
When you get all this as a present from someone
There is nothing more beautiful in this world
That love gives
 
I can't wish for nothing more
To live my life with you
Our song has been long-lasting
Let it last until we pass on
 
First we got to know each other
Then we fell in love
Where are we going to end up?
 
Now small fingers grab the electric guitar
Their eyes twinkle as they sing their songs
When you get all this as a present from someone
There is nothing more beautiful in this world
That love gives
 
You can't get it from anywhere else, that love gives
 
First we got to know each other
Then we fell in love
Where are we going to end up?
 
Now small fingers grab the electric guitar
Their eyes twinkle as they sing their songs
When you get all this as a present from someone
There is nothing more beautiful in this world
That love gives
 
You can't get it from anywhere else, that love gives
You can't get it from anywhere else, that love gives
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Neljä Ruusua

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni