Dalszöveg fordítások

Neschastniy Sluchay - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

I’m freaking out, mama!

I'm drunk and I write you from a town called 'N',
That spreads freely over the river called 'K'
The river under the hotel balcony whispers all day
 
Suddenly I wanted so much to see you and talk,
But to call you now, dear mama, it’s too late
My angel, I’m sure you’re sleeping by the fire place
 
This means, that I will write to you and smoke,
Tearing my mouth with grimaces
Because otherwise it will tear me to pieces,
Like a carton of milk hits the wall surface
 
I’m freaking out, mama…
I’m freaking out, mama…
 
In this city the air changes the colour
It’s suddenly purple, then greenish and not God sent-
This miracle is sponsored by a chemical plant
 
Like a prison jacket most of the city is grey,
Only from rare but well-targeted billboards
You see the smiling face of the local delegate
 
About that delegate in the city 'N'
Everyone knows that he is a thief and a scoundrel
But on the other hand, he is a patriot and sportsman
And, it turns out - a good guy who does well
 
I’m freaking out, mama!
Freaking out, mama!
Freaking out, mama!
I’m freaking out, mama!
Freaking out, mama!
Freaking out, mama!
 
This city is being dug and burned all the time
And it made us all feel like we broke our spine-
Never again will this city look divine
 
Wooden Russia is buried up to its neck in mud
Over which half a dozen new buildings look like monoliths,
Here live the representatives of the local elite.
 
And there is a rally on the square,
As is appropriate now and we voted for, -
People are inflamed by 'brotherly' love everywhere
Loudly applauding brotherly war
 
I’m freaking out, mama!
I’m freaking out, mama!
 
People in this city read and drink a lot every day,
But reading and drinking garbage is their routine,
The choice of dishes is regulated by the TV screen
 
I read their newspapers and drank their wine,
And I confess, mama, I got drunk to smithereens,
This brainwashing is the strongest I've ever seen
 
And I think, mama, on this solemn no...te
Forgive me, I'll finish writing,-
Too many empty words, to hell with the details, mum,
I want you to know one thing:
 
I’m freaking out, mama!
I’m freaking out, mama!
I’m freaking out, mama!
Freaking out, mama!
Freaking out, mama!
I’m freaking out, mama!
Freaking out, mama!
Freaking out, mama!
 
I’m freaking out, mama!
Freaking out, mama!
Freaking out, mama!
P.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Neschastniy Sluchay

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!