Dalszöveg fordítások

Newsies (Musical) - Finale dalszöveg fordítás


Finálé


Click to see the original lyrics (English)
JACK, beszéd:
Most, hogy a sztrájk véget ért, lassan indulnom kéne.
 
DAVEY, beszéd:
Nem értem. Mi van Santa Fe-ben, ami New Yorkban nincs?
 
KATHERINE, beszéd:
Sőt, mi van New Yorkban, ami Santa Fe-ben nincs?
 
MANKÓS, beszéd:
New Yorkban itt vagyunk mi és mi egy család vagyunk.
 
KATHERINE, beszéd:
És neked van még egy trükk a tarsolyodban.
 
JACK, beszéd:
És mi lenne az?
 
KATHERINE, beszéd:
Én. Akárhova mész, én ott leszek melletted.
 
JACK, beszéd:
Bizti?
 
KATHERINE, beszéd:
Bizti.
 
JACK:
Nem kell sok az álmodozáshoz
Csak behunyod a szemed
De csakis egy képzeletbeli világot láthatsz
Most végre felnyílt a szemem
És az álmaim átlagos méretűek lettek
De nem is számítanak sokat, ha te nem vagy velem
 
RIKKANCSOK:
Mind odakint leszünk
Emberről emberre hordozzuk a zászlót
Mindig odakint leszünk
Lehúzunk minden lúzert, akit csak tudunk
 
Itt a címlap
Rikkancsok egy küldetéssel
Nyírd ki a konkurenciát
Add el a következő kiadást
 
Odakint leszünk
Hordozzuk a zászlót
Odakint megtalálsz minket
Hordozzuk a zászlót
Folyvást odakint
Hordozzuk a zászlót
 
Nézz rám!
Én vagyok New York királya!
Hirtelen
Tiszteletreméltó lettem
Ahogy lenézek rád
És a mihaszna termetedre
 
Dicsőség!
Én vagyok New York királya!
Győzelem!
Címlapsztori
Merészség és dicsőség
Én vagyok
New York királya!
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Newsies (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni