Dalszöveg fordítások

Newsies (Musical) - I Never Planned On You/Don dalszöveg fordítás


Sose számítottam rád/Ne kopogtass az ajtómon

Click to see the original lyrics (English)
JACK, beszéd
Szép jó napot megint!
 
KATHERINE, beszéd
Kérlek, menj el.
Dolgozom.
 
JACK, beszéd
Egy okos lány, mi?
Gyönyörű, okos, önálló...
 
JACK
A holdfény semmi nekem
Akár a csöpögős költészet
A szerelem első látásra balekoknak való
Legalábbis eddig így volt
 
Nézd, a lányokkal jó, egyszer-kétszer
Míg nem találok valaki újat
De én sose számítottam olyanra, mint te
 
JACK & ÉNEKESEK
Ne kopogtass az ajtómon (A holdfény semmi nekem)
Többé nem látunk szívesen
Tudhattam volna, úgy bűzlöttél, mint a tegnapi szemét (Akár a csöpögős költészet)
Az éjszakán mikor elloptad a szívem, plusz negyven dollárt
Úgy tűnik a jóképű fiú csak egy hajléktalan (A szerelem első látásra balekoknak való)
Úgy tűnik, a szerelem nem vak, csak ostoba
Egy szavad sem volt igaz, egy napot sem dolgoztál még életedben (Legalábbis eddig így volt)
Sőt mi több, olyan taszító vagy, sajnálom a feleséged (Te meg mit művelsz?)
Többé nem borotválom a hátad, no señor (Csendesebben, éppen előadás megy!)
Ne kopogtass az ajtómon! (Te vagy a legbeképzeltebb fiú a világon.) (Sss!)
Ne kopogtass az ajtómon! (A legnagyobb!)
Ne kopogtass az ajtómon! (Nem, sose számítottam olyanra, mint te)
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Newsies (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni