Dalszöveg fordítások

Newsies (Musical) - That dalszöveg fordítás


Ez szép


Click to see the original lyrics (English)
Nekem jól megy a sorom, emberek
Egészséges vagyok, gazdag és bölcs
A befektetéseim és efféle dolgaim
Mind úgy felmentek
Úgy tűnik, amihez csak érek
Növekedni kezd
 
Vannak férfiak, van pénzem
És mégis
Azt, amit a legjobban szeretnék
Nem kaphatom meg
 
Ah, ez jólesik
Ez tetszik
 
Egy Long Island-i kúriában élek
Kihúztam egy gyomot és olajat találtak a földben
De te azt mondod, nem kívánod a társaságom-
Hát, szívem, ez aztán szép!
 
Vannak fickók, akik hermelinnel ajándékoznak meg
Csincsillákkal és nerccel
És vannak, akik gyémántot adnak
Mosdókagylónyit
De te még
Egy kacsintást sem küldesz felém
Na, kedvesem, ez aztán szép!
 
Andytől brandy
És Scottól cukorka
Ó, és Frank meg Eduardo
Beleadott a jachtomba
 
Megbámulnak a pasasok
És a pápa imádkozik értem
De elhagyott a szerencse
Hogy egy ilyen ostobába akadtam!
 
Hé, kedves, épp rólad beszéltem
Na idefigyelj, cimbora
Az élet túl rövid
Hogy rád pazaroljam
Lehet nehéz
De hamarosan
Megtanulok bánni
A kúriával, az olajkúttal
A gyémántokkal, a jachttal
Andyvel, Eduardóval
A pápával és Scott-tal
És Frankkel, óóóó!
És a bankommal!
Hát ne ejts értem könnyeket
Mert te az nem vagy
Ami én örökké leszek
És szívem
Igen, így igaz
És az a gazdag! Gazdag!
Gazdag! Gazdag!
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Newsies (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni