Dalszöveg fordítások

Newsies (Musical) - The World Will Know dalszöveg fordítás


Hungarian Align paragraphs


A világ megtudja

Pulitzer és Hearst semmibevesznek minket
Semmik lennénk?
 
Nem!
 
Pulitzer és Hearst azt hiszi megfogott minket
Megfogtak minket?
 
Nem!
 
Még ha nincs is sapkánk vagy jelvényünk
Egyesület vagyunk mert mi azt mondtuk...
És a világ megtudja!
 
Mibe fog kerülni hogy megállítsuk a vagonkat?
Készen állunk?
 
Igen!
 
Mibe fog kerülni megállítani a makeszokat?
Képesek vagyunk rá?
 
Igen!
 
Megtesszük amit csak kell míg meg nem törjük a hatalmas Bill és Joe akaratát...
 
És a világ megtudja!
És a Journal is!
Hearst és Pullitzer úr, micsoda híreink vannak számukra!
Tudod, a világ nem tudja
De majd megfizetnek
Főcímek sasolása helyett ma mi fogjuk őket megírni
És a rangunk nő
És szétrúgjuk a hátsójukat!
És a világ megtudja hogy itt voltunk!
 
Mikor a körforgó csengő megszólal
Meghalljuk majd?
 
Nem!
 
Mikor a Delancyk verekedve kirohannak
Meghalljuk majd?!
 
Nem!
 
Mikor száz hang együtt énekel
Ki hall meg egy vacak sípszót?
 
És a világ megtudja!
Hogy ez nem játék
Hogy van egy rakat poshadt gyümölcsünk és tökéletes célzásunk
Szóval a szavukat adták?
Hát fenét sem ér!
Majd most meglátják mit jelent a lapzárta
És az öregek rínak majd
És visszamennek aludni
Mostmár nincs más választásunk csak végigcsinálni
És megtaláltuk a hangunk
És én elvesztettem a cipőm!
És a világ--
 
Igen!
 
Talán Pullitzeré a világ de mi nem vagyunk
Talán Pullitzeré a világ de mi nem vagyunk!
Pulitzer ostorozhat de minket nem fog
Pulitzer ostorozhat de minket nem fog!
 
És a világ megtudja
Mindent felróttunk
Vagy megadják a jogainkat vagy adunk nekik egy háborút
Túl régóta vagyunk elnyomva
És megfizettük az adósságainkat
És amiket ma teszünk a holnap hírei lesznek
És a munka elkezdődött
És átadtuk a fáklyát
És felhangzik az üvöltés
Lent az utcákon
És a rangunk nő és nő és nő és így
A világ érzi majd a tüzet és végre megtudja!
 
Talán Pullitzeré a világ de mi nem vagyunk!
Talán Pullitzeré a világ de mi nem vagyunk!
Pulitzer ostorozhat de minket nem fog!
Pulitzer ostorozhat de minket nem fog!
 
Szóval a világ nemet mond?
Hát a kölykök is
Ha megpróbálsz átsétálni rajtunk, mi rád taposunk
Kirúghatnak minket?
Elvehetik a szavazati jogunkat?
Hagyjuk őket lenyomni ezt a szemetet a torkunkon? Nem!
 
Mindennap amit csak várakozással töltünk
Egy elpazarolt nap
És ez nem a móka kedvéért van
És ez nem figyelemért van
És szemtől szemben megküzdünk velük és így
A világ érzi majd a tüzet és végre, végre megtudja!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Newsies (Musical)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni