Dalszöveg fordítások

Nguyễn Kim Tuấn - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


CHANGE

Please light up my soul
When the sadness is filling up
Because your love has changed.
How many dreams are gone
Our love is gone, it's agony
 
As desperate as alone in the ocean
Why did you leave without coming back?
'Cause this heart is breaking now
It fades with wear and tear
Love melodies are gone too…
 
It's really painful, unfair
My heart is like carrying a rock
I drowned in the ocean
Bitter drops have seeped into space
Then broken soul, black moon, buried life too
 
When I gave you my soul
As the star falls in the long night
In a very remote place
I never knew I was on a bright planet full of lies
I wandered looking for you.
Oh dear, the pain body is exhausted with no way out
You're a proud dream
So let my soul drink spicy wine yeast....
 
Chorus:
 
Please light up my soul
When the sadness is filling up
Because your love has changed.
How many dreams are gone
Our love is gone, it's agony
 
As desperate as alone in the ocean
Why did you leave without coming back?
'Cause this heart is breaking now
It fades with wear and tear
Love melodies are gone too…
 
It's really painful, unfair
My heart is like carrying a rock
I drowned in the ocean
Bitter drops have seeped into space
Then broken soul, black moon, buried life too
 
When I gave you my soul
As the star falls in the long night
In a very remote place
I never knew I was on a bright planet full of lies
I wandered looking for you.
Oh dear, the pain body is exhausted with no way out
You're a proud dream
So let my soul drink spicy wine yeast...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nguyễn Kim Tuấn

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni