Dalszöveg fordítások

Nijigasaki High School (Love Live! PERFECT Dream Project) - チェリーボム dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Cherry Bomb


When you're calling me, it really irritates me
When you're calling me, reach me immediately
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings, these feelings blink
Oh, it's a cherry bomb!
 
Hey, it's so dazzling, it's so mysterious
Your smile gives me great power
Maybe I'm just a little greedy
But I want you to be only mine
 
You're the only person in this world
Who makes my feel this way
Are you ready...?
It could only be me!
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, it really irritates me
When you're calling me, reach me immediately
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings heat me!
This is the taste of love, love
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, I'm like a rocket
When you're calling me, flying towards you
So I just want you to be honest with me
We're two unripe fruits
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings, these feelings blink
Oh, it's a cherry bomb!
 
Hey, it's a shame, but I'm thinking about you
A fast heartbeat is the best proof of this
Argument and theory
Don't seem to apply to this thing called love
 
Even I want to make your heart flutter
But handling feelings
Doesn't work at all
Its very existence is a violation!
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, what do you want from me?
When you're calling me, I'm not going to do it
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings heat me!
This is the taste of love, love
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, you should know
When you're calling me, that it's simple
No matter what I just want to see you
We're two unripe fruits
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings, these feelings blink
Oh, it's a cherry bomb!
 
We're at arm's length
But I feel how far away it is
 
Though I just need you to call me
…Oh, baby
 
When you're calling me, it really irritates me
When you're calling me, reach me immediately
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings heat me!
This is the taste of love, love
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, I'm like a rocket
When you're calling me, flying towards you
So I just want you to be honest with me
We're two unripe fruits
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings, these feelings blink
Oh, it's a cherry bomb!
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nijigasaki High School (Love Live! PERFECT Dream Project)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni