Dalszöveg fordítások

Nijigasaki High School (Love Live! PERFECT Dream Project) - チェリーボム dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Cherry Bomb


When you're calling me, it really irritates me
When you're calling me, reach me immediately
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings, these feelings blink
Oh, it's a cherry bomb!
 
Hey, it's so dazzling, it's so mysterious
Your smile gives me great power
Maybe I'm just a little greedy
But I want you to be only mine
 
You're the only person in this world
Who makes my feel this way
Are you ready...?
It could only be me!
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, it really irritates me
When you're calling me, reach me immediately
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings heat me!
This is the taste of love, love
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, I'm like a rocket
When you're calling me, flying towards you
So I just want you to be honest with me
We're two unripe fruits
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings, these feelings blink
Oh, it's a cherry bomb!
 
Hey, it's a shame, but I'm thinking about you
A fast heartbeat is the best proof of this
Argument and theory
Don't seem to apply to this thing called love
 
Even I want to make your heart flutter
But handling feelings
Doesn't work at all
Its very existence is a violation!
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, what do you want from me?
When you're calling me, I'm not going to do it
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings heat me!
This is the taste of love, love
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, you should know
When you're calling me, that it's simple
No matter what I just want to see you
We're two unripe fruits
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings, these feelings blink
Oh, it's a cherry bomb!
 
We're at arm's length
But I feel how far away it is
 
Though I just need you to call me
…Oh, baby
 
When you're calling me, it really irritates me
When you're calling me, reach me immediately
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings heat me!
This is the taste of love, love
 
Oh, baby!!!
When you're calling me, I'm like a rocket
When you're calling me, flying towards you
So I just want you to be honest with me
We're two unripe fruits
These feelings, these feelings, these feelings, these feelings, these feelings blink
Oh, it's a cherry bomb!
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nijigasaki High School (Love Live! PERFECT Dream Project)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.17.

Bizonyos dolgok



Click to see the original lyrics (English)



Van valami benned
Ami valami függőséget okoz
Oly szívesen eltalált, édesem
Nincs semmi okom, hogy kételkedjek benned
Mert bizonyos dolgok fájnak
Ugyancsak te vagy az egyetlen értékem
És én jóformán a tiéd vagyok
 

Hát folyamatosan visszatérsz, újra és újra
Folyton a fejemben vagy, állandóan
 

És vannak bizonyos dolgok, amiket imádok
És persze vannak dolgok, amiket figyelmen kívül hagyok
De az biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
 

Van benned valami
Amikor mérges leszel
A kegyedbe fogadsz
És te olyan vagy, akihez bátran lehet fordulni
Mert bizonyos dolgokat rendbe teszünk egymásban, mi összetartunk
Oly szorosan kapaszkodunk egymásba
 

Hát folyamatosan visszatérsz, újra és újra
Folyton a fejemben vagy, állandóan
 

És vannak bizonyos dolgok, amiket imádok
És persze vannak dolgok, amiket figyelmen kívül hagyok
De az biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
Biztos, hogy a tiéd vagyok
[x2]
 

Imádlak... rajongok érted
Biztos, hogy a tiéd vagyok
 
2025.03.16.

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


2025.03.16.

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


2025.03.16.

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...