Dalszöveg fordítások

Nizar Qabbani - شؤون صغيرة (Sho2on 9a’3erah) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Little Affairs

You're going through it. Without paying attention.
 
I have my life equal to me.
 
All my life.
 
Incidents.. You may not interest you.
 
I'm building palaces.
 
And live on it for months.
 
And I spin a lot of stories from her.
 
And a thousand heavens.
 
And a thousand islands.
 
Affairs..
 
Your little affairs.
 
When you smoke, i kneel in front of you.
 
Like your good cat.
 
And I'm safe.
 
I'm chasing a fan.-
 
Smoke strings
 
Distribute it in the corners of the place.
 
Circles.. Circles
 
And you leave at the end of the night for me.
 
As a star, as an immigrant.
 
And leave me, my life friend.
 
For the smell of tobacco and memories.
 
And I keep.
 
In solitary frost.
 
And all my supplies is
 
Cigarette debris
 
And a plate. It's made up of ashes.
 
Featuring gray.
 
***
And when I'm sick.
 
And you carry your precious flowers.
 
My friend.. To me
 
And you put my hand in your hands.
 
It's up to me to color and wellness.
 
And the sun sticks in my cheek.
 
And I'm crying. And I'm crying. Without will.
 
And you're giving my cover back to me.
 
And make my head over the pillow.
 
I wished all the wishes.
 
My friend.. If I
 
I keep. I'm staying aday.
 
To ask about me.
 
To bear me every day.
 
Beautiful roses.
 
And if the phone rings in our house,
 
I'm flying to it.
 
me.. My dear friend.
 
With the joy of a little boy.
 
Longing as a lost bird
 
And embrace the rigid machine.
 
And squeeze its cold wires.
 
And i'm waiting for the sound.
 
Your voice matters to me.
 
A double. Full.. Strong
 
Like the voice of a prophet.
 
Like the sound and impact of the stars.
 
Like the sound of the fall of the ornaments.
 
And I'm crying. And I'm crying.
 
Because you thought about
 
Because you're from the balconies of the clouds.
 
She cheered for me.
 
***
And the day I come to you.
 
To borrow a book.
 
To pretend I came to borrow a book.
 
Stretch your tired fingers.
 
To the library.
 
And I keep. In the fog of fog.
 
It's like I'm an unanswered question.
 
I'm staring at you and the library.
 
Like a good cat.
 
You've found out?
 
See you know?
 
I came to change the book.
 
And I'm nothing but a liar.
 
And he quickly went to my room..
 
I add the book to my ribs.
 
It's like I've been with me.
 
And light my light. And i'm going to stow away around me.
 
And dig between the lines. And behind the lines.
 
And get back behind the commas. Come back.
 
Behind the spin points
 
And my head is spinning.
 
It's like I'm a hungry bird.
 
You're looking for seed waste.
 
Maybe.. Hey, i don't know what you' My dear friend.
 
I was left in one corner.
 
A short love phrase.
 
A little longing garden
 
Maybe among the sheets, you hid something.
 
A little peace. Bring peace back to me.
 
***
And when we're together on the way.
 
And unwittingly take my arm.
 
I feel like I'm.
 
With something deep.
 
Something like a fire.
 
On my elbow.
 
And raise my hands to the sky.
 
To make my path unfinished.
 
And I'm crying. And cry without interruption
 
So i'm going to keep losing.
 
And when I get back in the evening, I'm back in my room.
 
And take off my shoulders.
 
I feel like, and what you're in my room.
 
That your hands.
 
A phone at the mercy of my elbow.
 
And I stay to worship, exhausted.
 
Where your warm fingers are.
 
On the sleeve of my blue dress..
 
And I'm crying. And I'm crying. Uninterrupted
 
It's like my arm's not my arm.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nizar Qabbani

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni