Dalszöveg fordítások

Nochnye Snaipery - Очень хотела (Ochenʹ khotela) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

She wanted so much


She wanted so much to fall down from a bridge.
Seconds' tick-tock. Despair in the rhythm. She became useless.
Sorry, beauty, she became yesterday one,
Primitive, unimportant, no point to count to hundred!
 
Chorus:
She is none without you, without you she is none,
Sea is sunset, land is dawn!
She could do only this way, and surely was right
He told, he told, told her some words
 
Stone to water, circles from body,
Amazingly tender spine's flexure. Yesterday they were kissing,
Today - dead. Everyone staying with their own, and I'm glad for them,
Everyone staying with their own, when drown somebody else!
 
She is none without you, without you she is none,
Sea is sunset, land is dawn!
She could do only this way, and surely was right
He told, he told, told her some words
 
She wanted so much - and a bridge was escorting her,
He was never walking on bridges, but knows, he'll know
The future, but only lovers left alive, only lovers,
Only lovers, only lovers
Only lovers, only!
 
She is none without you, without you she is none,
Sea is sunset, land is dawn!
She could do only this way, and surely was right
He told, he told
 
She is none without you, without you she is none,
Sea is sunset, land is dawn!
She could do only this way, and surely was right
He told, he told, told her some words
He told, he told, told her some words...
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nochnye Snaipery

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni