Dalszöveg fordítások

Noel Kharman - أنت إلي (Enta Eli) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Arabic

A A

You Are Mine

Click to see the original lyrics (Arabic)
Since I knew you1, we said that no matter what,
We will accept to walk against the current
But the path turned out to be a mirage and the dream was far
And the two of us became me and you and the people of the house2
 
And fear overcame us
Is it their fault or ours?
Even a lover, is for them to choose
And the light of contentment blinded our eyes
 
And then they speak of you and I
Glory be to the One who has changed me
Alone I walk on my own path
Sending my regards and greetings
 
They'd be telling me,'No, be aware, my daughter'
(If they did and said)
And that what people say3should always be a priority
'Stop being stubborn and selfish,
'Or he might think that all you care about is me, me, me.'4
That all you care about is me, me, me
 
Since the day
My sweetheart came to me while my mind was preoccupied
I care less about what people say, they can say whatever they want
You and I are on one scale, and the rest is on another
I used to talk and talk and talk and the day I stop talking I say
 
Upwind,5I walked, and in defiance of common sense I loved you
My dream is always near, and what's far, are the dreams that wanders in your sleep
My love is more prominent than a sword that wounds my heart, as if it were your strength
And the years bear witness to your eyes
 
  • 1. since we started dating
  • 2. the family
  • 3. the reputation
  • 4. acting selfish
  • 5. against the wind


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Noel Kharman

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni