Dalszöveg fordítások

Noemi (Italy) - Per tutta la vita dalszöveg fordítás


Az egész életen át


Click to see the original lyrics (Italian)
Az egész életen át
Előre menni,
Keresni a szemeid
Mások szemében
Úgy tenni, mintha semmi sem történt volna,
Úgy tenni, mintha ma
Egy normális nap lenne
Egy elmúlt év,
Egy év, ami felfelé ível,
Micsoda üresség
Milyen csúf sérülés
Csalódtam Bennem, magamban
Abban, amit nem.adtam meg Neked
 
Az egész életen át
Egy támpontot keresni,
Az ősz, ami elmúlt,
De talán jobban vagyok,
Véletlenül találkozni
Egy bárban a városközpontban és
Különlegesnek érezni magunkat,
De a szerelem elterel,
A szerelem összezavar
Te ne légy mérges, de én
Nem tudok megbocsátani Neked
Csalódtam Benned, magamban,
Attól, amit soha nem adtál nekem... soha
 
Ferobban
A szív
Fényévekre
Van tőlem
Te vagy a hibás
A féltékenység
Mindent összetör es nem marad
Semmi...
 
A sokásos kifogások,
A szokásos mesék,
Hazugságok, remények,
Néha szerelem,
Belenézek a tükörbe,
Másnak látom magam,
Jobbnak érzem magam.
Egy újabb év telik el,
Újabb év, ami felfelé ível,
Micsoda üresség,
Milyen csúf sérülés,
Megsebesítettük egymást,
Attól ami nem volt...
Soha
 
Ferobban
A szív
Fényévekre
Van tőlem
Te vagy a hibás
A féltékenység
Mindent összetör es nem marad
Semmi... itt
 
Egész élten át
Menni előre...
Egy felfelé ívelő év nekem,
Neked, nekem, neked
Nekem...
 
Ferobban
A szív
Fényévekre
Van tőlem
Te vagy a hibás
A féltékenység
Mindent összetör es nem marad
Semmi... itt
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Noemi (Italy)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni