Dalszöveg fordítások

Nova Norda - Aşka çarem yok dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

No cure for love


Who am I, what is it that I'm feeling?
It's as if my body was in a winter hibernation.
From where did you come,
To find me?
 
I fell for you so fearlessly
I loved you without question
To not be sad
Is now out of my hands
 
As if I was born on a deserted island,
and have now found the cure to my loneliness
I took the cure
I took the cure
And I fell in love.
 
My heart is shameless, it won't listen to reason,
If it burns, I can't extinguish it
Let them throw stones, and tell me to run
I have no cure for love
 
In my dreams, I breathe in the salt water
You and I, both guilty of this love.
We have entered
dangerous waters.
 
In my mind, the ghosts of your past.
In my chest, the fear of losing you.
Even if I died,
I couldn't hurt you.
 
In a room without you, I fade away
But I wasn't actually alone
I'm dead,
I'm done,
I've turned into your shadow.
 
My heart is shameless, it won't listen to reason,
If it burns, I can't extinguish it
Let them throw stones, and tell me to run
I have no cure for love
 
My heart is shameless, it won't listen to reason,
If it burns, I can't extinguish it
Let them throw stones, and tell me to run
I have no cure for love
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nova Norda

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni