Dalszöveg fordítások

Océana (Belgium) - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (metered, singable) Align paragraphs


I sing

It is like a rainbow
that has lost its colors
It is like a swallow
that flies but is afraid
It's like people who love1
but don't say so aloud2
Where I'm from, those who bleed3
give out what they don't have
 
And if I'm dogged by life
I will know what to do4
I was taught about it
'won't be caught by surprise5
 
I sing, I sing
All I know how to do6
I sing, I sing
for my Mom, for my Dad7
I sing, I sing
My voice is all I have
And so I sing
even when all is wrong
 
It is like time that flies
We're as silent as it
I know, people who race8
Live life quite differently9
It's like those who are scared10
but know how to hide it
Where I'm from, those who crylit. 'At home, people who cry
Laugh about it instead11
 
And if I'm dogged by life
I will know what to do4
I was taught about it
'won't be caught by surprise5
 
I sing, I sing
All I know how to do6
I sing, I sing
for my Mom, for my Dad7
I sing, I sing
My voice is all I have
And so I sing
even when all is wrong
 
I sing, I sing
I sing, I sing
I sing, I sing
And so I sing
even when al is wrong
 
I sing when there is pain12
When life is not so nice13
In my dreams, I do sing
- All I know how to do14
 
I sing, I sing
All I know how to do6
I sing, I sing
for my Mom, for my Dad7
I sing, I sing
My voice is all I have
And so I sing
even when all is wrong
 
I sing, (I sing), I sing
All I know how to do6
I sing, (I sing), I sing
for my Mom, for my Dad7
I sing, I sing
My voice is all I have
And so I sing
even when all is wrong
 
  • 1. each other
  • 2. to each other
  • 3. lit. 'At home, people who bleed'
  • lit. 'I know how to defend myself'
  • 'I won't be caught by surprise' - skipping the 'I' keeps the informal tone while rounding up the syllables to 6 and making the line singable
  • short for 'that's all I know how to do', which allows for, again, rounding up syllables and keeping this singable
  • lit. 'for Mom, for Dad'
  • 8. implied 'race through life'
  • 9. read: have a different experience, experience life differently
  • 10. people who are afraid
  • 11. lit. 'prefer to laugh about it'
  • 12. lit. 'When it hurts, I sing'
  • 13. lit. 'When life is nasty/hard'
  • 14. short for 'that's all I know how to do'


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Océana (Belgium)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!