Dalszöveg fordítások

Offside - Wiatr od słońca dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

The wind from the sun


When the world is drowning in hopelessness
we are next to, only we huddled together
we will wait out the whole miserable time,
the storm will die down into a light wind.
 
Ref.
When the wind picks up then I (I)
will raise you to the smile of the Earth.
I will catch the wind, then I (I) will take you and we will fly away
into the sky like a ray of light, a blaze of fire.
The sun will give its word, it will not touch our wings.
You will catch the wind in your wings.
 
You have to believe in such a flight once
when the wind caresses us with its breath.
Raise your hands, we've got enough strength.
It's time to follow in the footstep of Icarus.
 
Ref.
When the wind picks up then I (I)
will raise you to the smile of the Earth.
I will catch the wind, then I (I) will take you and we will fly away
into the sky like a ray of light, a blaze of fire.
The sun will give its word, it will not touch our wings.
 
When the wind picks up then I (I)
will raise you to the smile of the Earth.
I will catch the wind, then I (I) will take you and we will fly away
into the sky like a ray of light, a blaze of fire.
The sun will give its word, it will not touch our wings.
You will catch the wind in your wings.
 
You will catch the wind in your wings, you will catch the wind in your wings.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Offside

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni