Dalszöveg fordítások

Olga Mieleszczuk - װאַרשע (Varshe) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Warsaw


Spread out over mountains and valleys
In the length and breadth,
Gorgeous beautiful cities
Are there
 
Vienna, London and Paris
New York the proud giant
And there is also Berlin
Oh, and Rome, Milan
 
From this pearl string (of cities)
One is shining out for me
Like a pure diamond -
Warsaw - the only one
 
Warsaw, how sweet your name sounds to me,
Warsaw, your name sings a song to me,
Warsaw, princesses, proud heroes
Warsaw, a little Paris, piquant and charming
Warsaw, the city of a thousand colors
For Warsaw, I am ready to die
Every street and every corner is dear lovely to me
Warsaw, I give my life to you
 
Please, come to me my darling
Please, Mister, go to hell
Please, they are not for free
Please, my fire is not that expensive
 
Warsaw, here is a sacrifice for you
Warsaw, corrupted by your sins
Oh, I've got a dog's life,
I'm already tired of you
Warsaw, my song is coming to the end
 
Warsaw, how sweet your name sounds to me,
Warsaw, your name sings a song to me,
Warsaw, princesses, proud heroes
Warsaw, a little Paris, piquant and charming
Warsaw, the city of a thousand colors
For Warsaw, I am ready to die
Every street and every corner is dear lovely to me
Warsaw, I give my life to you
 
Please, come to me my darling
Please, Mister, go to hell
Please, they are not for free
Please, my fire is not that expensive
 
Warsaw, here is a sacrifice for you
Warsaw, corrupted by your sins
Oh, I've got a dog's life,
I'm already tired of you
Warsaw, my song is coming to the end
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Olga Mieleszczuk

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni