Dalszöveg fordítások

Olga Zarubina - Na teplokhode musyka igrayet (На теплоходе музыка играет) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

A music sounds from the ship

Little town is woken by the sound of horn
And а crowd of people came to berth.
Everybody is worried, hurries up, time is short,
For the ship stands ten minutes, not more.
For the ship stands ten minutes, not more.
 
Chorus: (2x)
A music sounds from the ship that leaving
and I’m alone standing on the bank.
My hand is waving but my heart is lurching.
I try to soothe it but it can’t be helped
 
You came here last spring, and it seemed to me then,
That it was a design of the fate.
‘See you later’, you said, and a year along
I’ve been waiting the new happy date.
I’ve been waiting the new happy date.
 
Chorus: (2x)
A music sounds from the ship that leaving
and I’m alone standing on the bank.
My hand is waving but my heart is lurching.
I try to soothe it but it can’t be helped
 
Yet again beeps of horn, and a ship coming slow
And I wait things that never come true…
once again winter is with first ice and white snow,
But I can’t pave a road to you
But I can’t pave a road to you
 
Chorus: (2x)
A music sounds from the ship that leaving
and I’m alone standing on the bank.
My hand is waving but my heart is lurching.
I try to soothe it but it can’t be helped
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Olga Zarubina

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni