Dalszöveg fordítások

Oxxxymiron - Russky Cockney dalszöveg fordítás angol nyelvre




Russian Cockney

Speaking our Russian Cockney1
Without a dictionary, you'll die like the Etruscans...
 
Your neighbourhood is 'endz' or 'bits',
Panel girls are called 'skets',
And trust me, 'food' is not only about meals, you'll not buy it in Tesco and Sainsbury's.
Like 'lemon&cheese'2, an owner is 'landlord', if you rent an 'apartment',
Don't trust him: know that he's not your 'fam' or 'mate', and not all of your 'mandem'3 are 'bredren'...4
They wait for you here at nights, with 'screwfaces' under the hoods,
Basically, there're those who are more obnoxious, those who are 'on hype' and tear London to shreds,
You are probably a 'badman'5
If you say 'Wag1'6 instead of hi,
But you are a 'wasteman' posing as a local and thinking:
I can't wait to go back to Brighton and Plymouth,
It's unlikely that England will accept you if you don't know that a 'quid' is a pound, 1000 is a 'grand', a gun is a 'tool', a knife is a 'shank', that's right, 'innit'...
'Off ur face' or 'wasted' means drunk as fuck and 'tipsy' means drunk just a little,
The transport pass is called 'oyster card', fuck knows why, 'it's some next ting',
Cases in Cockney - to hell with them,
A chick here is a 'jezzy', a 'bird' or a 'gash',
She might be 'buff'7 or 'butterz'8: fucking awesome, puffed-up, ugly and everything in between,
Oi! If something's from the street, it's 'gully' and 'gutter', know, that we caught you, aesthete, when you babbled about dubstep and two-step not knowing that the district is called a 'council estate'9 – 'nutter'10!
Screwed up? They'll tell you 'fix up'!
'Nice one' means everything's fucking great,
To diss is to 'par', to show respect they say 'big up' and 'safe'
And there's a red 'rizla'11 for 'zoots'12
And the message for every dubstep tourist:
You're on the island, 'cuz'13, watch your back,
You may be a dangerous gangster in your neighbourhood,
But here, near Brixton and Plaistow, you're hipster!
 
Speaking our Russian Cockney
Without a dictionary, you'll die like the Etruscans...
 
  • 1. Oxxximiron used to live in London. He explains some of local slang words in the song. I put them and other English words used in the original in quotation marks.
  • 2. Some weed types have names like 'lemon haze' or 'blue cheese'
  • 3. Mandem - friends/acquaintances
  • 4. Bredren - brothers/best friends
  • 5. Badman - a gangster
  • 6. 'Wah gwan' means 'whats going on', taken from the carribean accent 'patois' and daily used as UK slang talk for hello, spelt as 'Wag1' on chat sites and MSN as it takes less time to type
  • 7. Buff means 'good-looking'
  • 8. Butters means 'ugly'
  • 9. Council estate - is an area of a city in which there are council houses and apartments
  • 10. Nutter is a crazy person.
  • 11. Rizla is a brand of rolling paper
  • 12. Zoot is another word for marihuana cannabis, a spliff weed or a joint
  • 13. Cuz - a buddy, a mate


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Oxxxymiron

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni