Dalszöveg fordítások

Pabllo Vittar - AMEIANOITE dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


ATMIDNIGHT

Vittar
Gloria Groove
 
Struck midnight, the witches are out
She wants to do witchcraft at the party
All the poison coming out of her mouth
Is sweet, red and gets you in the vibe
 
Abracadabra, you take bounces
Really hard work you won't forget
I am neither Wednesday nor Sabrina
This is the chilling adventures of Lady Leste
 
Hey young one, you hot mess
With a face of bewitched boy
Wells up in cauldron
Cause tonight I want to kiss the frog
 
Listen up, get real
I can be rough, so don't be shocked
Gonna go for it
You like the dance of this bitchgothic
Go!
 
At midnight, this magic
I'm gonna give you a poison on your tongue
At midnight, I'll be your fate
Run away with me and let the day turns
At midnight
At midnight
At midnight
 
She's shaking her hair, dancing back to back
To back, this badgirl likes that
She's shaking her hair, dancing back to back
To back, this badgirl
 
Full moon, crazy to see you
A present, I brought you
Your charm makes me lose my head
Feeling, magic and pleasure
 
Hey young one, you hot mess
With a face of bewitched boy
Wells up in cauldron
Cause tonight I want to kiss the frog
 
Hey young one, you hot mess
With a face of bewitched boy
Wells up in cauldron
Cause tonight I want to kiss the frog
 
At midnight, this magic
I'm gonna give you a poison on your tongue
At midnight, I'll be your fate
Run away with me and let the day turns
At midnight
At midnight
At midnight
 
She's shaking her hair, dancing back to back
To back, this badgirl likes that
She's shaking her hair, dancing back to back
To back, this badgirl
 
At midnight
She's shaking her hair, dancing back to back
To back, this badgirl likes that
At midnight
She's shaking her hair, dancing back to back
At midnight
She's shaking her hair, dancing back to back
To back, this badgirl likes that
At midnight
She's shaking her hair, dancing back to back
To back, this badgirl
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Pabllo Vittar

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.20.

Rain and Tears





Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
When you cry in winter time
You can pretend it's nothing but the rain
 

How many times I've seen
Tears coming from your blue eyes
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 

Give me an uncertain love
I need an uncertain love
 

Rain and tears in the sun
But in your heart you feel the rainbow waves
 

Rain or tears both are shown
For in my heart there'll never be a sun
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 
2024.11.20.

Pozitív



Click to see the original lyrics (Serbian)



Pozitív vagyok...
 

Pozitív vagyok
nem érzek éhséget,
nem érzek szomjúságot,
egész éjjel és nappal,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Pozitív vagyok,
nem ismerem fel a saját hangomat,
nem ismerem fel a saját képmásomat,
felszakad egy hólyag a szívemen,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 
2024.11.20.

Túl egymáson



Click to see the original lyrics (English)



Ez az a levél, amit nem írtam meg
Színt keresek a fekete-fehérben
Felhőkarcolókat építettünk
Ingoványos talajra
És próbálom meglelni a türelmem
 

De nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Elérve a műholdakat, igen
De mindvégig
Az orrod alatt azt mondod
Hogy én voltam a hibás, óh
Az általunk alkotott felhőkarcolók
Most összeomlanak
És szabadesésben zuhannak az úttestre
 

Mert nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh
 

Nem tudok aludni
Éjszaka ébren fekszem
Nagyon belefáradtam abba, hogy
Elbeszélünk egymás mellett
Szóval mondd, hogy mi van alatta
Meg akarom érteni a nézőpontod
Nem kell elbeszélnünk
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
 
2024.11.20.

Beat The Boys





I let down my hair
It’s my day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on a bench
They line up the score
They all wish to play
And don’t I have the ball!
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!
 

I tie up my hair
It’s d-day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on the´bench
Watching players score
They won’t let me play
Kick their precious ball
 

Girls just want to beat the boys
...girls just wa-a-a-ant
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!