Dalszöveg fordítások

Pablo Neruda - Epitalamio dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Epithalamium

Remember when
in the winter
we came to the island?
The sea raised
an ice-cold drink towards us.
The vines on the wall
rustled, dropping
dark leaves
at our footsteps.
 
You were also a small leaf
that trembled on my chest.
The wind of life put you there.
I didn't see you at first: I didn't know
that you were walking with me,
until your roots
pierced my chest,
they merged with the strands of my blood,
they spoke through my mouth,
they flourised with me.
 
That was your unseen presence,
an invisible leaf or branch,
and suddenly my heart was full
of fruits and sounds.
You occupied the house
that waited for you in the darkness
and then you turned on the lights.
 
Remember, my love,
our first steps on the island?
The gray stones recognized us,
the gusts of rain,
the howling of the wind in the shadow.
But the fire was
our only friend,
together we held on to
the sweet love of winter
with four arms.
 
The fire watched our naked kiss grow
until it touched the hidden stars,
and it saw the birth and death of pain
like a broken sword
against an invincible love.
 
Remember,
oh, asleep in my shadow,
how the dream grew
from you,
from your naked chest
open with its twin domes
towards the sea, towards the island wind
and how in your dreams I navigated
freely, in the sea and in the wind,
but still submerged and bound
to the blue volume of your sweetness?
O sweet, my sweet,
springtime changed
the walls of the island.
 
A flower appeared like a drop
of orange blood,
and then the colors discharged
all of their pure weight.
The sea recaptured its transparency,
the night in the sky
highlighted its clusters
and now all things whispered
our name of love, stone by stone
they spoke our name and our kiss.
 
The island of rock and moss
resonated in the secret of its grottos
like the song in your mouth,
and the flower that was born
between the crevices of the rock
with its secret syllable
said your name as you passed
by a flaming bush,
and the sheer rock raised
like the wall of the world
recognized my song, dearly beloved,
and all things spoke of
your love, my love, darling,
because the earth, time, the sea, the island,
life, the tide,
the seed that half-opens
its lips in the earth,
the devouring flower,
the movement of spring,
everything recognizes us.
 
Our love has been born
outside of the walls,
in the wind,
in the night,
in the earth,
and that is why the clay and corolla,
the mud and the roots
know your name,
and they know that my mouth
joined with yours
because they planted us together in the earth
without us even knowing it
and we grew together
and flourished together
and that is why
when we pass by,
your name is in the petals
of the rose that grows in the rock,
my name is in the grottos.
 
They know everything,
we have no secrets,
we have grown together
but we did not know it.
The sea knows our love, the stones
from the rocky heights
know that our kisses flourished
with infinite purity,
like in their crevices a scarlet
mouth awakens:
thus they know our love and the kiss
that reunites your mouth and mine
in an eternal flower.
 
My love,
the sweet springtime,
flower and sea, they surround us.
We did not exchange it
for our winter,
when the wind
started to decipher your name
that is now repeated at all hours,
when
the leaves did not know
that you were a leaf,
when
the roots
did not know that you were looking for me
in my chest.
 
My love, my love,
springtime
offers us the sky,
but the dark earth
is our name,
our love belongs to
eternity and the earth.
Loving each other, my arm
underneath your neck of sand,
we will wait
as the land and weather changes
on the island,
as the leaves fall
from the taciturn vines,
as autumn escapes
through the broken window.
 
But we are
going to wait
for our friend,
our friend with the red eyes,
the fire,
when the wind once again
shakes the borders of the island
and ignores everyone's
names,
winter
will look for us, my love,
always,
he will look for us, because we know him,
because we don't have him,
because we have
with us
the fire
forever.
 
We have
the earth with us
forever,
the spring with us
forever,
and when a leaf
falls from
the vines,
you know, my love,
what name is written
on that leaf.
A name that is yours and mine,
our name of love, one
being, the arrow
that pierced the winter,
the invincible love,
the fire of the days,
one leaf
that fell upon my chest,
a leaf from the tree
of life,
that made a nest and sang,
that grew roots,
that bore flowers and fruits.
 
And so you see, my love,
how I walk
around the island,
around the world,
secure in the middle of spring,
crazy from the light in the cold,
calmly walking in the fire,
lifting your petal weight
in my arms
as if I had never walked
except with you, soul of mine,
as if I did not know how to walk
except with you,
as if I did not know how to sing
except when you sing.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Pablo Neruda

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.04.

Szomorú Fájdalom



Click to see the original lyrics (Spanish)



Tudom hogy egy napon visszatér
ez a szomorú fájdalom
De most hagyd egyedül
 

Tudom hogy egy napon visszatér
ez a szomorú fájdalom
Elindulok hogy megtaláljam
 

És már nem is emlékszem rá
a szerelemre, a keserű szerelemre
Egy szerelem, igaz cigány szerelem
A szerelem amire vágytam
 

Ma,csak hogy túléljek
Becsapom a szerelmet
És elfelejtem, hogyan kell sírni
Most, csak hogy lásd a holnapot
Nem csaphatod be a szerelmet,
Az igazi szerelmet
De máris érzem a szívemben
 

Az akit mindenkinél jobban szerettem
Szerelmem, imádott szerelmem
Igazi cigány szerelem
A szerelem amit akartam
 

Ma, azért hogy túléljek
Becsapom a szerelmet
És elfelejtem hogyan kell sírni
Most, csak hogy lássam a holnapot
Nem cselezheted ki a szerelmet,
Az igazi szerelmet
De már érzem a szívemben
 

Ma azért hogy éljek
Becsapom a szerelmet
És elfelejtem, hogyan kell sírni
Most, csak hogy élhess
Nem cselezheted ki a szerelmet,
és hogy elfeledd hogyan sírj
Mert ez igazi szerelem
 
2024.10.04.

Gyertek össze



Click to see the original lyrics (English)



Lőj le! Lőjjetek le! Lőjetek!
 

Itt jön az öreg flattop. Lassan jön, lassan groove-ol...
Szemgolyója van. Ő egy szent görgő
Térdig ér a haja
Got to be a joker he just do what he like
 

Lőjj le! Lőjj le! Lőj le!
 

Nincs rajta cipőtisztító, de a lábujjait nem tisztítja ki.
Majomujja van, Coca-Colát lő.
Azt mondja: „Ismerlek, ismersz engem.”
Egy dolgot mondhatok neked, hogy szabadnak kell lenned.
Gyertek össze most rögtön értem.
 

Shoot me! Shoot me! Lőj le!
 

He buy production he got walrus scumble
Van Ono sideboardja, van gerinctörője.
Lábai a térde alatt vannak.
Hold you in his arms yeah you can feel his disease
Gyertek össze most rögtön fölöttem.
 

Hullámvasútja van, korai figyelmeztetése van.
Sáros vize van, mojo szűrője van.
Azt mondja: „Egy meg egy meg egy meg egy az három”
Jól kell kinéznie, mert olyan nehéz észrevenni.
Gyertek össze most rögtön fölöttem.
 

Lőjjetek le! Lőjj le! Lőjj le!
 

Ow!
 

[szóló]
 

Gyertek össze! Gyertek össze! Gyertek együtt!
 
2024.10.04.

Fel a fejjel



Click to see the original lyrics (English, Korean)



Minden nap cseng a csengő, a csengő, a csengő
Gyerünk, törődj velem
Nem akarom meríteni az akkumulátoromat
Egyre csak jönnek és jönnek
Mintha fel akarna robbanni a telefonom
Nem tudom, nem tudom, azt mondja, levegőt sem kap
Azt mondja, miattam szenved
Azt mondja, megáll a szíve, miért?
Azt mondja, nagyon csinos vagyok
Nem vágok fel, semmi ilyesmi
 

Sajnálom, hogy korábban nem tudtam felvenni
A barátaimmal találkoztam, félénk, félénk, félénk
Most nem igazán tudok összefutni veled, sajnálom
Kicsit később majd felhívlak
 

Ne könyörögj, akkor nem fogod sokáig bírni
Hagyom, hogy te hívj fel bébi
Még mindig egy kicsit korai, túl korai a szívemnek
Hogy ugyanígy érezzen, de többet fogok mutatni neked
 

Fel a fejjel bébi! Fel a fejjel bébi!
Legyél egy kicsit vidámabb
Egy lány nem adhatja könnyen a szívét
Így még jobban fogsz kedvelni
Higgadtan fogok viselkedni, mintha semmiség lenne
Így nem fogod tudni, hogy kedvellek
Csak szedd össze magad
Aztán bébi, fel a fejjel!
 

Hallom az idegességet a hangodban
Látom, hogy izzadtságcseppek jelennek meg a halántékodon
Nem vonzó, ha rögtön válaszolok
Az, hogy elolvasom az üzenetedet, de nem válaszolok, alapvető
Hoppá, túl durva voltam?
Félek, hogy bele fogsz unni
De ha nem, azt hiszem, beléd fogok szeretni
Azt hiszem, még jobban foglak szeretni
 

Sajnálom, hogy korábban nem tudtam felvenni
A barátaimmal találkoztam, félénk, félénk, félénk
Most nem igazán tudok összefutni veled, sajnálom
Kicsit később majd felhívlak
 

Ne könyörögj, nem megyek sehova
A kedvesed leszek
De nem túl gyorsan, mutasd meg, hogy komolyan gondolod
Várni fogok rád
 

Fel a fejjel bébi! Fel a fejjel bébi!
Legyél egy kicsit vidámabb
Egy lány nem adhatja könnyen a szívét
Így még jobban fogsz kedvelni
Higgadtan fogok viselkedni, mintha semmiség lenne
Így nem fogod tudni, hogy kedvellek
Csak szedd össze magad
Aztán bébi, fel a fejjel!
 

Én is kedvellek, csak félek, hogy megsérülök
Remélem, megérted, hiszen én lány vagyok
 

Félek, hogy rájössz, mit érzek
Lassan közelíts, mint most
Nem tart majd olyan sokáig
Csak szedd össze magad
Aztán bébi, fel a fejjel!
 

Légy férfi, igazi férfi
Látnom kell, hogy úgy szeretsz
Mint egy igazi férfi
Légy férfi, igazi férfi
Látnom kell, hogy úgy szeretsz
Mint egy igazi férfi
 

Fel a fejjel bébi! Fel a fejjel bébi!
Legyél egy kicsit vidámabb
Egy lány nem adhatja könnyen a szívét
Így még jobban fogsz kedvelni
Higgadtan fogok viselkedni, mintha semmiség lenne
Így nem fogod tudni, hogy kedvellek
Csak szedd össze magad
Aztán bébi, fel a fejjel!
 
2024.10.04.

Értékes szerelem



Click to see the original lyrics (Korean)



Nagyon sajnálom, kérlek, gyere vissza
Még mindig úgy érzel, mint korábban?
Még mindig nem bocsátottál meg nekem?
A seb, amit én okoztam neked
Még mindig nem gyógyult be?
Vagy talán valaki más
Vette át a helyemet?
Nincs többé hely számomra
A szívedben?
 

Fogalmad sincs, mennyire megbántam
Hogy elengedtelek
Gyere vissza hozzám, bocsáss meg
Mert többé nem fog megismétlődni
Túl könnyedén kezeltem
A szerelmedet
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
 

Nem tudom elhinni, hogy bántottalak
Úgy tűnik, vak voltam
Te csak engem néztél
Én mégis megríkattalak
Kedvesem, nem érdemeltem meg
A szerelmedet
Nem tudtam, milyen értékes volt a szerelmed
 

Fogalmad sincs, mennyire megbántam
Hogy elengedtelek
Gyere vissza hozzám, bocsáss meg
Mert többé nem fog megismétlődni
Túl könnyedén kezeltem
A szerelmedet
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
 

Mikor elmentél, sötétség borult rám
És rájöttem, hogy szükségem van rád
 

Fogalmad sincs, mennyire megbántam
Hogy elengedtelek
Gyere vissza hozzám, bocsáss meg
Mert többé nem fog megismétlődni
Túl könnyedén kezeltem
A szerelmedet
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
 

Fiú, hallgass meg, addig sírtunk
Míg a szemeink felpuffadtak és a fájtak
Addig nevettünk, míg megfájdult a hasunk
Úgy veszekedtünk, mintha többé nem találkoznánk
És vágyakoztunk is egymás után
 

Nem ismertem fel az irántad érzett érzéseimet
A te szívedben viszont egyre csak gyűlt a neheztelés
Kérlek, először te gyere ide, mosolyogni fogok rád
Melegen ölelj át, mindig legyél mellettem
 

Túl könnyedén kezeltem
A szerelmedet
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
 

Gyere vissza