Dalszöveg fordítások

Paola Turci - Bambini dalszöveg fordítás




Gyermekek

Gyermek
Fegyverrel vagy fegyver nélkül egy képen
Boldogtalanul
Szétesve és rendezve ebben a magányos
Életben
Amit te nem gyógyítasz majd meg
Felnövök és inkább leszek emberibb
Még
Egy másik háború elaltat engem
Felnövök és harcolok ezzel a félelemmel
Amely most felszabadít
Gyerekek futnak a város sötét falain
Mindenki tudja szerelemből milyen ha elvesznek
És nem adnak vissza
Képesek eladni a csöndet és a rosszat
Az ő kicsi szabadságukat
Eladják a fehér porokat az
Éveinknek
És a könyörületnek
Gyermekek, gyermekek
Gyermek
Aki egy tégelybe bezárva mint egy magszem
Mint egy üdítő
Tudod jól hogy minden jövőbeli könnyednek
Ára van
Mint a zene
Nem tudom melyik gyerek fogja ezen az estén
Feltárni sebeit és álomképeit
Kinyílik majd
A zárt ajtók és egy határ
Ezen az emberek uralta földön
Emberek földje...oh gyermek
Melyik az a tér Bueons Airesben ahol
Elárulták apádat, az ő múltját megölték
Desaparecidos*
Gyerekek futnak a város sötét falain
Mindenki tudja szerelemből milyen ha elvesznek
És nem adnak vissza
Képesek eladni a csöndet és a rosszat
Az ő kicsi szabadságukat
Eladják a fehér porokat az
Éveinknek
És a könyörületnek
Gyermekek, gyermekek
Gyermek
Fegyverrel vagy fegyver nélkül egy képen
Boldogtalanul
Szétesve és rendezve ebben a magányos
Életben
Ami megmosolyogtat téged.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Paola Turci

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni