Dalszöveg fordítások

Paolo Meneguzzi - E-mail dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


E-mail

It's me, how are you?
Do you remember me?
I haven't written to you for a while, forgive me.
 
Amidst the stuff that I have
over my desk,
there is a picture of us, a beautiful one.
 
Do you remember us
alone at your parents' house?
That night was brilliant for us.
 
After that, I didn't see you anymore.
I can't say why.
We lost each other like that, it's illogical.
 
(Come back here with me...)
To revive the dream
of a wonderful romance.
(Come back here with me...)
Tell me if there's already another one whom you await
and who sleeps with you, with you.
 
I'm fine, you know.
I travel a lot
but I'd like to stop for a bit in six months.
 
Work is like that.
It's not easy but
I'll keep going until I can't anymore.
 
I've changed, you know that.
I have a house in the city.
It's not big but I feel it's mine.
 
And I write to you from here,
via this e-mail.
I'm sure you'll read it.
 
(Come back here with me...)
I still feel your kisses
and those tender embraces.
(Come back here with me...)
Tell me if there's already another one whom you await
and who sleeps with you, with you.
 
It's me, how are you?
Do you remember me?
I haven't written to you for a while, forgive me.
 
(Come back here with me...)
To revive the dream
of a wonderful romance.
(Come back here with me...)
Tell me if there's already another one whom you await
and who sleeps with you, with you.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Paolo Meneguzzi

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni