Dalszöveg fordítások

Parsalip - پروانه‌ها (Parvaneha) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Butterflies

Versions: #1
میخوای که بری از پیشم اما نمیدونم چی میشه
You want to leave my side, but I won’t know what will happen.
شاید وقتی رفتی عطرت هنوز توو خونمون بپیچه
Maybe when you would leave, your scent would still linger in our house.
حس میکنم بهتره نباشی توو برنامه هام
I feel it’s better if you won’t be part of my plans.
سرنوشت اینه باید بری مثِ پروانه ها
This is fate right here, you have to leave like the butterflies.
 
(پارسالیپ)
اگه یه روز یه جا منو دیدی دوباره
If you see me again one day
راهتو بکش برو برام فرقی نداره
Get out of the way, it doesn’t make a difference
اشکِ رو گونت منو نمیرنجونه
tears on your cheek don’t pain me
دیگه فکرِ رفتنت منو نمیترسونه
thoughts of you leaving don’t scare me
وقتی صدات میاد ، هنوز نمیدونم که چند چندم
When I hear your voice, I still don’t know how I’m doing.
اما کنار میام ، با خودم حتی اگه بدتر شم
But I’m coming to terms with it. Even if i’m becoming worse.
(نَسیم)
اگه برم سمت نور و تو رو نبینم
If im coming towards you I can’t see the light and you.
امیدِ درونمو بکُشم و بمیرم
I’ll kill the hope within me and die
 
دیگه زندگی واسه من معنی نداره
Life has no point for me anymore
این عشقِ درونم دیگه گرمایی نداره
This love within me does not have the warmth anymore
شبا به خوابت میام
At nights I’ll come into your dreams
تا فکر نکنی من شدم کمرنگ تر
So you won’t think I haved faded away
اما بذار بیام، چون مرز دوست داشتن تو رو رد کردم
But let me come, because I crossed the limit of loving you
مث پروانه ای که داره به مست اون نوری میره
like the butterflies, that go towards the light in your direction.
که آتیشش بتونه بسوزه بدنشو بمیره
Which is the fire could burn its body and die
منم دارم میسوزم توو این جهنم زیبا
I am also burning in this beautiful hell
سرنوشت اینه باید برم مثلِ پروانه ها
This is just faith, I have to go like the butterflies
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Parsalip

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!