Dalszöveg fordítások

Pedro Abrunhosa - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


That Love Saves You In This Dark Night

That love saves you in this dark night
And that light embraces you at the right time
A love that rises in the hardest morning
Who shall cry when the voice goes silent?
 
There's still fire inside!
There still are fruits with no poison!
There's still light in the road!
Climb up to the temple's door
That love saves us...
 
And there's a light that calls,
And another light that goes silent,
And there's a light which is ours...
 
That the morning rises the rose of the winds
And a tight siege on the word 'war'
No one in this land owns time
The ground which waits for you dates from another time.
 
There's still fire inside!
There still are fruits with no poison!
There's still light in the road!
Climb up to the temple's door
That love saves us...
 
And there's a light that calls,
And another light that goes silent,
And there's a light which is ours...
 
The beginning of the world starts here
The seed will be a fruit all through life
This open door has never been shut
To let the last hour come in.
 
There's still fire inside!
There still are fruits with no poison!
There's still light in the road!
Climb up to the temple's door
That love saves us...
 
And there's a light that calls,
And another light which is hours,
And there's a light which goes silent...
 
There's still fire inside!
There still are fruits with no poison!
There's still light in the road!
Climb up to the temple's door
That love saves us...
 
Climb up to the temple's door
That love saves us...
 
As there's a light that calls,
And another light which is ours,
And there's a light that goes on...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Pedro Abrunhosa

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni