Dalszöveg fordítások

Pentti Saarikoski - Yksitoista kerrosta dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (poetic) Align paragraphs


Eleven floors

Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
Girl whose nose the bird pecked
and the globe is anachronism and Rose,
there are berries in the shrub
and this is the eleventh floor.
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
Eleven autumns and eleven floors!
Aren't you afraid?
I'm writing to the ceiling of the eleventh floor!
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
I'm writing three sentences eleven times to the ceiling!
Aren't you afraid?
I'm writing eleven autumns to the ceiling!
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
Girl is squatting behind the shrub,
her eyes can't be told apart from rosehips,
can you see the girl?
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
Eleven floors
and girl eats the rosehips from the bush
under the skirt an authoritative bird.
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
First game, and nettles
from which you learned what a Nettle is,
tree came into leaf.
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
Aren't you afraid,
summer house was a single-storey bungalow
but eleven autumns on top of each other,
I'm writing them all!
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
I have no grammar,
in the poem three simple sentences
without any years marked down,
I don't have a history book
and this is the eleventh floor.
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
Without grammar and a history book
there's nothing,
eleven girls, eleven shrubs
are nothing.
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
There's nothing,
the globe has red eyes and it's looking up,
girl whose nose the bird pecked,
tree with leaves each one of which is a bird and a human face!
There's nothing.
Game is in the sandbox.
There are nettles growing behind the fence.
Tree is making room for the wind to come.
The globe is an animal and it's running from below
and this is the eleventh floor
to which ceiling I wrote down eleven
globe's autumns
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Pentti Saarikoski

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips