Dalszöveg fordítások

Peruvian folk - De corazón dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

From The Heart


Oh my lovely
With your kerchief, you spread
A message of both love and peace,
There's joy in your notes,
A reason to dream:
Whenever you're played
All that people hear is an uplifting song.
 
[Fugue:]
Fly through the air,
Let everyone admire you!
Bright melody and majestic rhythm...
The graceful cadence
Allows your dance
To shine
In other distant lands.

 
You're so beautiful,
Peruvian and northern,
Beautiful marinera: there's no other like you!
With your graceful tap-dancing, the flowing poncho,
A pleated skirt,
You're going to succeed...

 
That's how lovely the marinera is,
Which can only be danced from the heart.
That's how lovely the marinera is,
Which can only be loved with all our hearts!

 
[Spoken:]
When we talk about the
With a Northerner's emotion,
In , ladies and gentlemen,
We do it with our whole hearts and souls!

 
Oh my lovely Peruvian dance
With your kerchief, you spread
A message of both love and peace,
There's joy in your notes,
A reason to dream:
Whenever you're played
All that people hear is an uplifting song.
 
[Fugue:]
Fly through the air,
Let everyone admire you!
Bright melody and majestic rhythm...
The graceful cadence
Allows your dance
To shine
In other distant lands.

 
You're so beautiful,
Peruvian and northern,
Beautiful marinera: there's no other like you!
With your graceful tap-dancing, the flowing poncho,
A pleated skirt,
You're going to succeed...

 
That's how lovely the marinera is,
Which can only be danced from the heart.
That's how lovely the marinera is,
Which can only be loved with all our hearts!

 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Peruvian folk

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni