Dalszöveg fordítások

Peruvian folk - Ingá dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Ingá (Lullaby)

Hey! Hey! Hey!
Lullaby! 1
 
Light up, stove!
Get fried, onion!
For, not once in my life, have I see knotted rope... 2
 
Do light up, stove!
Get fried, onion!
For, not once in my life, have I see knotted rope...
 
My mum and my daddy...
(Be careful with the little child!)
My mum and my daddy...
(Be careful with the little child!)
 
Lullaby...
(Lullaby!)
Lullaby...
(Lullaby!)
For the child wants to be breastfed...
Lullaby...
(Lullaby!)
Lullaby...
(Lullaby!)
Take him to its mother...

 
Do light up, stove!
(It won't get burned!)
Get fried, onion!
(It won't get burned!)
Hot lard...
(It won't get burned!)
Hot lard...
(It won't get burned!)
Ah, it won't get burned!
 
Hey! Hey! Hey!
Lullaby!
 
Do light up, stove!
Get fried, onion!
For, not once in my life, have I see knotted rope...
 
Do light up, stove!
Get fried, onion!
For, not once in my life, have I see knotted rope...
 
My mum and my daddy...
(Be careful with the little child!)
My mum and my daddy...
(Be careful with the little child!)
 
Lullaby...
(Lullaby!)
Lullaby...
(Lullaby!)
For the child wants to be breastfed...
Lullaby...
(Lullaby!)
Lullaby...
(Lullaby!)
Take him to its mother...

 
Do light up, stove!
(It won't get burned!)
Get fried, onion!
(It won't get burned!)
Hot lard...
(It won't get burned!)
Hot lard...
(It won't get burned!)
Ah, it won't get burned!
 
[Instrumental]
 
Lullaby! Lullaby!
(It won't get burned!)
Lullaby! Lullaby!
(It won't get burned!)
Lullaby! Lullaby!
(It won't get burned!)
Lullaby! Lullaby...!
 
  • 1. Please, note that ingá is a word of Bantu origin, derivated from ingane (baby) - in the urban Afro-Peruvian dialect, it has evolved into 'lullaby'.
  • 2. This refers to the common practice of hanging escapee slaves close to the barracks where their fellow slaves lived, as well as the common practice of black slaves committing suicide by hanging to escape their situation.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Peruvian folk

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni