Dalszöveg fordítások

Petri Nygård - Selvä päivä dalszöveg fordítás angol nyelvre




Sober Day

Versions: #3
Reality! A pain from time to time!
There can be booze even without fun
Yeah in health and sickness!
I keep those bottle collectors in business
R.I.P. liver, good bye brain cells
I have whisky and cold beer in front of me
Cheers, cheers, cheers
Controlled comas, Petri is drunk
I take a sip, Irwin-style1
I'm thirsty give me a moose-soda2
Umm-yeah where am I?
I'm drunk, where are you?
 
Jallu3, Kossu4, and beer
Cheers! We raise our glasses!
Obviously a good day!5 A good day!
So good bye to a sober day!
 
Let's go, come with me
If I were you, I'd drink with me too
Let's marinate the liver now
It's on me, you pay
Hey girl let's sing a song
Booze dresses you well and usually undresses too
There's no point in blaming me
Drinking stops now, it's time to start boozing
 
Jallu, Kossu, and beer
Cheers! We drink to that!
Obviously a good day! A good day!
So good bye to a sober day!
 
Yeah! Tättärää tättä rää rää(x4)
 
If you're thirsty, open your mouth (Aah)
If you're thirsty, open your mouth (Aah)
I'm thirsty, you're thirsty, everyone says (Aah)!
(x2)
 
Good drinks, better mood
Dry throat, gums, tongue
I admire Lemmy6 and go for Hennessy7
The heartburn is horrible without Rennie8
I drink pocket warm Jaegermeister
Train ho, there's a lesson for bitches
Uh-oh can I still stand up straight?
I hitchhike home with my middle finger up
Take pictures, snap, film it
My favorite drink? Well one that is free, of course!
Umm-yeah where am I?
I'm drunk, where are you?
 
Jallu, Kossu, and beer
Cheers! We raise our glasses!
Obviously a good day! A good day!
So good bye to a sober day!
Jallu, Kossu, and beer
Cheers! We drink to that!
Obviously a good day! A good day!
So good bye to a sober day!
Jallu, Kossu, and beer
Cheers! We drink to that!
Obviously a good day! A good day!
So good bye to a sober day!
 
  • 1. Irwin imu = Irvin suction. It's obvious that this is way more than a sip, since Irwin Goodman was an alcoholic.
  • 2. Finnish nickname for Jaegermeister
  • 3. Jaloviina a Finnish make of cut brandy, 38 0r 40% alc. (76 or 80 proof).
  • 4. Koskenkorva a Finnish make of clear spirit, 38% alc. (76 proof).
  • 5. This Finnish sentence is ambiguous and can also translate to 'Sober, a good day'
  • 6. Lemmy Kilmister of Motörhead
  • 7. Hennessy cognac
  • 8.
    This sentence is a play on words and can be understood two ways: 'The heartburn is horrible without Rennie' or 'Born American without Renny'.
    Rennie is a medicine to relieve heartburn (acid reflux).
    Born American ('Jäätävä polte') is a 1986 Finnish film directed by Renny Harlin


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Petri Nygård

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.11.

Hátrahagytak



Click to see the original lyrics (English)



Üdvözlök Mindenkit, kérem maradjanak a helyükön
A műsor hamarosan kezdődik
 

Íme a horror
A megbánás árnyékában rejtőznek
Természetesen nem tudhatod
De kikényszerítek egy új ítéletnapot
Ezen a napon megfizetsz
Tisztelet azoknak akik az elméd és az emberek között rejtőznek
Szóval foglalj helyet és rettegj
A félelmek elkezdik a végső rituálét
Csak egy testre van szükségünk, hogy teljesek legyünk
És amikor ez a nap eljőn nem fogsz már kilépni azokon az ajtókon
Velünk fogsz élni
A sötétségben
Ahogy belülről széttépünk
 

Hátrahagytak
Ez az összes kínzás abbamarad
Én sosme voltam az a fajta
Ha visszatekernéd
Akkor megtalálnál
Ahogy hátrahagytak
Itt az esélyed fuss és búj el
Mindig megtalállak
Az éjszaka többé már nem ragyog
A könnyeid isteniek
Az enyém leszel
 

Íme a terror
Nem hinnéd el mit tettem veled
Újraalkottalak, oh milyen aranyos
De te elfordúltál
Most én vagyok a porondmester
Ebben a horror játékban
Felhasználok minden árnyékot higgy nekem
Foglalj helyetés ragadd meg a fényt
A könnyeid lassan felszáradnak
A sötét gondolatok
Ez bennünk a közös
Felhasználom magam, hogy teljes legyen
Barhogy is legyen az udvariasságból nem engedünk
Más szóval felajáljuk neked a legsötétebb szenvedélyünk
Vedd le azt a szemkötőt ami gyógyít
És fedd fel haldokló lelked
 

Hátrahagytak
Ez az összes kínzás abbamarad
Én sosme voltam az a fajta
Ha visszatekernéd
Akkor megtalálnál
Ahogy hátrahagytak
Itt az esélyed fuss és búj el
Mindig megtalállak
Az éjszaka többé már nem ragyog
A könnyeid isteniek
Az enyém leszel
 

Hogy mered bemocskolni a hazugságomat
Végül is csak engedj le minket
 

Ismét újjászülettem
A jelmezeinket helyrehozták
Új élet lélegzik a sírjainkban ma este
Fogalmad sincs mi járt újra és újra az eszünkben
Ne késleltesd a leghalálosabb bukásunkat
Nem hagyhatunk életben
 

Mindez a kinzás abbamarad
Vedd el a törött bűneinkből
Nincs hely hova mehetnénk, de ezt tudhatnád
Itt az esély fuss és menekülj
De a halál úgyis elér
Ne húzz vissza többé
 

Mindent felfyújtottak!
(Élve égettek el!)
Bohócokká tettek minket
(De a lelkünk feltámad!)
 

Ahogyan a bolond mondta a királynak:
Rossz híreket hoztam
Az éjszaka most kezdődik
 

Hátrahagytak
Ez az összes kínzás abbamarad
Én sosme voltam az a fajta
Ha visszatekernéd
Akkor megtalálnál
Ahogy hátrahagytak
Itt az esélyed fuss és búj el
Mindig megtalállak
Az éjszaka többé már nem ragyog
A könnyeid isteniek
Az enyém leszel
 

Reméljük élvezted a műsort
Mélyen odalent a sírodban
 
2024.10.10.

In the wilderness of sound





I make the night a breath
to blow in your body
oh my sweetheart
crack, seal again.
 

And a breeze to blow
in both your eyes
inside my hands
crack, seal again.
 

And let the shadows tremble
on the white of a wall
in the wilderness of sound.
 

I make the night a whisper
to come and to betray to you
how much i love you
Touch, laugh again.
 

And an awkward kiss
the lips will unite
I won't find a word
Touch, laugh again.
 

And let the shadows tremble
on the white of a wall
in the wilderness of sound.
 


2024.10.10.

My eyes are teared up





My eyes are teared up from thinking and crying
The pains of my heart, I'll tell to the whole world
 

The village's fields came to my memory again
I miss my mother, my mountains and my father
 

The door of my heart is closed from troubles
I'm standing in the door as a stranger
 

The village's fields came to my memory again
I miss my mother, my mountains and my father
 

When I'm hungry I eat blood, when I'm thirsty I drink tears
My hair turned white and my soul is coming out of me
 

The village's fields came to my memory again
I miss my mother, my mountains and my father
 

I think of the old times, I always think of coming back
My fate is to smell the fields
 

The village's fields came to my memory again
I miss my mother, my mountains and my father
 

If I die here, take me to the mountains guys
I don't want water neither food, just the birds
 

The village's fields came to my memory again
I miss my mother, my mountains and my father
 

I've walked through villages and places
Like you Trabzon, I saw nothing else in the world
 

The village's fields came to my memory again
I miss my mother, my mountains and my father
Hey my bird
 


2024.10.10.

You Make Me Happy





You make me happy
When I see you
Then I feel lovely and glad
But when you go
Then I feel a tear
Then something breaks in me
 

Dry my tears first
Don't go now
We hear together
Stay for a bit now
Dream of my life
 

You are really the first man
With which I would like to share everything I have
All that you ask of me I want to do
Whatever you will give me
With a treasure
Dear it wasn't much
You make me happy
With a kiss
 

You are my whole life
You live in my heart
Love rules us together
Do you sometimes see me cry
Then it's not smart
Only a tear of joy
 

Dry my tears first
Don't go now
We hear together
Stay for a bit now
Dream of my life
 

You are really the first man
With which I would like to share everything I have
All that you ask of me I want to do
Whatever you will give me
With a treasure
Dear it wasn't much
You make me happy
With a kiss
 

You are really the first man
With which I would like to share everything I have
All that you ask of me I want to do
Whatever you will give me
With a treasure
Dear it wasn't much
You make me happy
With a kiss