Dalszöveg fordítások

Pierre Benvenuti - Je Suis Un Loup dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


I am a Wolf

In my dreams I hunt the rose
The nudity of her body
I drink from its warmth
Which replenishes my life
I dive into the heart of her image
Angel or demon, pure or unfaithful
Is she real or just a mirage?
I no longer know
 
I carry on with no remorse
The devil may take me away
I turn my back on the world and my brothers
I don't need to leave
This wonderful hell
I drink from the elixir
Of her mouth, where my desire reaches ecstasy again
I watch her, I search for her, the caress
Breathing like an animal
 
I was a man, I am a wolf
She has made me crazy
All the curves of her body
Possess me again and again
Confessing desire
To take in her scent and her taste
I run along her skin
Without saying a word
Without saying a word
 
I drew her face
On the walls of my heart
I erased the past
Whatever made her scared
I lose myself in the crystal
Of her eyes, so pale like the sky,
And as if to make them more fatal,
Tinted with blues
She draws me in, she sighs, I desire
To seize her like an animal
 
I was a man, I am a wolf
She has made me crazy
I am ready to burn down my nights
In her 'I love you', her wants
When she hallucinates and desires
I go crazy, I get worse
I embrace the softness of her breasts
Between my hands
I no longer want to cheat
My old loves, erased
Let me remain a prisoner
 
I was a man, I am a wolf
She has made me crazy
All the curves of her body
Possess me again and again
 
I was a man, I am a wolf
She has made me crazy
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Pierre Benvenuti

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni