Dalszöveg fordítások

Pierre Perret - Donnez-nous des jardins dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/French

A A

Give us gardens

Click to see the original lyrics (French)
CHORUS
 
Give us gardens, give us gardens
Gardens to do mischief in
From where we'd come back with flowers in our hands
Even though we've torn our shirts
Gardens from which we'd be so happy
To come back with bleeding knees
 
It's not that we're bored
Outside of the appartment buildings
But doing somersaults
On concrete isn't easy
And to find some grass
It's pretty difficult
As a green lizard once said
One who was not color blind
If we break the windows
When we play soccer
If we get on your nerves
As soon as we're back from school
It's because we don't have enough space
Not enough birds and leaves
The Caisse d'Epargne1 is the only place
Where we can find squirrels
 
CHORUS
 
Give us gardens, give us gardens
Gardens to do mischief in
From where we'd come back with flowers in our hands
Even though we've torn our shirts
Gardens with wild smells
It's as good as the smell of carbon dioxide
 
I often dream
Of beasts and meadows
Looking for a truce
With this slightly gray universe
I pretend I'm a bee
The flight of the bumblebee
If the queen marvels at my sight
My afternoon snack will be good
The field mice frolic
The owl is selling lice
A pretty caterpillar
Is cooking some cabbage soup
And a poor centipede2
Sees itself already bankrupt
By five hundred pairs of shoes
That need to be repaired
 
CHORUS
 
Give us gardens, give us gardens
Gardens to do mischief in
From where we'd come back with flowers in our hands
Even though we've torn our shirts
Gardens from which we'd be so happy
To come back with bleeding knees
 
To tell the hedgehog
That it should get a shave
To the old weeping willow
Not to be too demoralized
And to the praying mantis
Not to eat her man
That even the ladies of the MLF3
Wouldn't think that's polite
What a wonderful life
Far from jackhammers
From the concrete merchants
Who'd be better off selling cauliflower
Let the grass grow
The trees and the flowers
Even the donkeys4 need it
As much as the developers
 
CHORUS
 
Give us gardens, give us gardens
Gardens to do mischief in
From where we'd come back with flowers in our hands
Even though we've torn our shirts
Gardens full of funny animals
That would change us a little from our parents
 
  • 1. French bank using a squirrel as its logo.
  • 2. The French word for 'centipede' is 'mille-pattes', literally 'one thousand legs', hence the incoming joke about shoes.
  • 3. Feminist organisation.
  • 4. Also meaning 'the idiots'.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Pierre Perret

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips