Dalszöveg fordítások

Pol Granch - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Tuesday the 13th

I'm only addicted to you
in part
The other half isn't like that anymore
It parted
Singing alone until a thousand o'clock
One Tuesday,
It's even the 13th, and it's April
My pain grows and you're in Paris
Searching for rootless roses
And I'm here...
 
Tururú tururú, so alone,
tururú tururú if I hurt myself, I climb the steps
tururú tururú very alone,
tururú tururú in these years,
I don't fool myself anymore.
 
Tururú tururú, so alone,
tururú tururú if I hurt myself, I climb the steps
tururú tururú very alone,
tururú tururú in these years,
I don't fool myself anymore, my love.
 
I can only pay you in flesh
You have my skin to savor, satiate yourself
Sometimes sweet, sometimes salty
you're so spicy, I'm bitter
Sometimes sweet, sometimes salty,
And I'm here...
 
Tururú tururú, so alone,
tururú tururú if I hurt myself, I climb the steps
 
Tururú tururú, so alone,
tururú tururú if I hurt myself, I climb the steps
tururú tururú very alone,
tururú tururú in these years,
I don't fool myself anymore, my love.
 
So alone,
If I hurt myself,
If I hurt myself,
I climb the steps
Very alone,
In these years,
I don't fool myself anymore,
You don't fool me anymore, my love.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Pol Granch

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni