Dalszöveg fordítások

Porno Graffitti - シスター (Sister) (Shisutā) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Sister

I set a boat off towards the eastern sea
and greet the morning faster than anyone
if you say the wind is carrying news
then there's no wind blowing that's addressed to me
 
if I pray for you
then you'll be forgiven even by me as I am now
ahead as I float and drift on
I'm recalling those beloved days
 
with sadness as my friend
I come and make a speech
while cuddling up with eternity
we are living on
 
with the teardrops of countless people
the ocean before daybreak is blue today as well
 
your broken world is now
simply held together by chaos
as you grind and creak on
you nevertheless begin moving another time
 
the season is in full bloom
I pick a white flower
and place it in between the ocean waves
It'd be nice if it reached you
 
you who'd always hold up a red umbrella
if you'd find it for me
 
the sound of the bell comes from a church overlooking the coast
I'm kindly explaining the transition of time
to the hearts of those who hold the prayers of lovely sisters
 
with sadness as my friend
I come and make a speech
while cuddling up with eternity
we are living on
 
until the boat flows to the western sea
I'm fine sinking along with the twilight
if it becomes tomorrow I wonder if we could meet
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Porno Graffitti

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni