Dalszöveg fordítások

Pyotr Leshchenko - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


What's all the commotion?

What's all the commotion
On our end?
That's the mosquito
Married the fly!
That's the mosquito
Married the fly!
 
He took for himself
A little wife,
Who can neither sew and spin,
Nor cook,
Who can't live well
With a man.
 
The mosquito flew
In an open field,
In an open field,
To the green oak grove,
In an open field,
To the green oak grove.
 
The mosquito sat
On the oak,
Swung his feet
Off a branch,
Swung his feet
Off a branch.
 
A strong wind
Sprang up,
It blew the mosquito
Down from the oak,
It blew the mosquito
Down from the oak.
 
The mosquito fell
To his death,
All his bones
Were broken,
All his bones
were broken.
 
Who dead one
Is lying here?
Is this a pan, General
Or Colonel?
Is this a pan, General
Or Colonel?
 
This isn't a pan, General
Or Colonel!
This is our Musya's
Lover,
This is our Musya's
Lover.
 
What's all the commotion
On our end?
That's the mosquito
Married the fly!
That's a mosquito
Married the fly!
 
Married!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Pyotr Leshchenko

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni