Dalszöveg fordítások

Ragheb - فریبکار (Faribkaar) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Deceiver

Who said I'm a soulless sob after you?
Who said I'm in the street, night after night?
I don't cry, see! Who said I've fallen on the ground?
Go away!
What difference does it make, what things I have been through?
What difference does it make, that you have gone away?
Your thought has passed away from my head
What difference does it make, now go!
 
How easily you broke your lover!
To what did you sell yourself in the end?
To what did you sell yourself in the end?
 
I wish I hadn't seen those deceitful eyes of yours!
You said you were in love but you weren’t
You weren't the fish of this sea
All of my feelings went away
My one ungrateful lover,
Why did you break the promise that you had made?
You had said that you will be (with me) forever!
 
You tortured me, you disgraced the heart
Poor the other person who will get to you after me!
I fell into your trap, I stayed by your side
What did you do with my heart? Go away from my memories, go!
 
I wish I hadn't seen those deceitful eyes of yours!
You said you were in love but you weren’t
You weren't the fish of this sea
All of my feelings went away
My one ungrateful lover,
Why did you break the promise that you had made?
You had said that you will be here forever!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ragheb

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni