Dalszöveg fordítások

Rambo Amadeus - Smrt Popa Mila Jovovića (Смрт Попа Мила Јововића) dalszöveg fordítás angol nyelvre




Death of Father Milo Jovović

Death, death of Father Milo, Father Milo Jovović1
Death of Father Milo, Father Milo Jovović
Death of Father Milo, Father Milo Jovović
 
In the days when Nikšić2
Was attacked by the Montenegrins
When the time had come for it
To be no longer Turkish
 
In the Montenegrin camp
Near the Leković Tower
A slander was delivered to the Prince3
Against Father Milo Jovović
 
And the the Prince summoned Milo
In the presence of all the Dukes
And said to him, 'Father Milo,
You're neither fish nor fowl4
 
When Father Milo heard this
His hand flew to his sword
And the two eyes, like arrows
Flashed on the hajduk's face5
 
The Dukes were alarmed
By the look of the mountain wolf
Thinking that he might draw
His weapon on the ruler of Montenegro
 
As if a sharp blade
Had cut his manly heart in two
He shouted, 'My Lord,
God be with you, what are you saying?'
 
So enraged he left
The Lord and the Dukes
And went off to his silky tent
With heavy thoughts in his mind
 
In his rage he grabbed his gusle6
The thin strings rang out
Milo cried out like a falcon
And swore on his mother Ćetna
 
That he would go to the city of Nikšić
Alone, without any help, that same day
And challenge to a duel
The renowned Captain Mušović7
 
He threw down his gusle and mounted his black horse
Crossed the river Zeta
And on his ferocious stallion
Rode across the fields to the city
 
The stallion flew down Rastoci8
As if carried on wings
But the Turkish guards on the city walls
Spotted Father Milo
 
Father Milo is getting ever closer
To the Turks and their trenches
Driving to exhaustion
His fierce black stallion
 
As it becomes him
He's choosing Turkish families
Attacking the best defended trenches
And the worst city scoundrels
 
So that if he is to die
He would be killed by a hero
By the renowned and esteemed
Descendants of Idris
 
The Turkish guard stopped him
At the gates of Nikšić
He showed himself and ordered them
'Bring me Mušović!'
 
When the Turks heard this
They ran for the Captain
And a little later Mušović himself
Came to the city gates
 
And when he saw Father Milo
On his fierce black stallion
His was delighted
By his unexpected arrival
 
'What brings you this morning, Jovović?'
He said in a delighted voice
'Did you run away from the Montenegrin Prince
to seek refuge in my city?
 
'We'll accept you with both hands
We'll forgive everything you've done
Your life, harambasha9,
Is safe with us.'
 
But Milo shouted: 'That's enough!
Stop being needlessly foolish!
I have come, o Captain
To challenge you to a duel!
 
'So get ready and come out,
and choose a place for the duel!'
These words like lighting
Struck the captain
 
His face grew pale before the hajduk
From the heroic Markovina10
Because he knew that it was easy
To die by Milo's sword
 
He dared not accept the duel
Being scared for his life
And he forgot
The fame and history of his house
 
So instead, in his fear and cowardice
He signalled the guards on the tower
A volley rang out from the hill
And the priest fell dead to the ground
 
The black stallion bolted and ran
Back across the Zeta river
And upon Milo, with their swords
The Turks descended from the hill
 
They're bustling to be the first
To use their sword on the hero
Whose name is known
Even to Emperor Hamid11 in Istanbul
 
The dead priest was first reached
By Hasan Ferizović
The sword flashed, and the head fell
Into a puddle of blood
 
On the tallest city tower
On top of Mušović's headquarters
The Turks displayed the head
Of Father Milo Jovović
 
From the sharp oaken stake
Milo is looking from above
At the Turks jeering at him
And at their merriment in the city
 
A raven, the black bird
Was suddenly delighted
When he saw the bloody head
And now he's flying over the city
 
He's approaching the tower from above
To land on the city walls
And, as is his old custom,
To desecrate the manly head
 
And secretly, from the harem
The women are peering through the windows
To see the famous head
Of the Serb12 priest on top of the tower
 
Death of Father Milo, Father Milo Jovović
Death of Father Milo, Father Milo Jovović
Death of Father Milo, Father Milo Jovović
Death of Father Milo, Father Milo Jovović
 
  • 1. Milo Jovović (1824-1877), Montenegrin priest and warlord who fought against the Ottoman Empire
  • 2. A town in northern Montenegro, at the time an Ottoman fortress
  • 3. Nicholas I of Montenegro (1844-1924), the sovereign prince and later the first king of Montenegro
  • 4. literally, neither wine nor water
  • 5. hajduk - rebel, or brigand
  • 6. single-string fiddle
  • 7. Hamza Mušović, the commander of Nikšić garrison
  • 8. an area north of Nikšić city walls
  • 9. a leader of hajduks
  • 10. a village near Cetinje, the then-capital of Montenegro
  • 11. The Ottoman sultan Abdul Hamid II
  • 12. At the time, Montenegrins universally considered themselves to be a branch of Serbs


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Rambo Amadeus

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.04.

Szomorú Fájdalom



Click to see the original lyrics (Spanish)



Tudom hogy egy napon visszatér
ez a szomorú fájdalom
De most hagyd egyedül
 

Tudom hogy egy napon visszatér
ez a szomorú fájdalom
Elindulok hogy megtaláljam
 

És már nem is emlékszem rá
a szerelemre, a keserű szerelemre
Egy szerelem, igaz cigány szerelem
A szerelem amire vágytam
 

Ma,csak hogy túléljek
Becsapom a szerelmet
És elfelejtem, hogyan kell sírni
Most, csak hogy lásd a holnapot
Nem csaphatod be a szerelmet,
Az igazi szerelmet
De máris érzem a szívemben
 

Az akit mindenkinél jobban szerettem
Szerelmem, imádott szerelmem
Igazi cigány szerelem
A szerelem amit akartam
 

Ma, azért hogy túléljek
Becsapom a szerelmet
És elfelejtem hogyan kell sírni
Most, csak hogy lássam a holnapot
Nem cselezheted ki a szerelmet,
Az igazi szerelmet
De már érzem a szívemben
 

Ma azért hogy éljek
Becsapom a szerelmet
És elfelejtem, hogyan kell sírni
Most, csak hogy élhess
Nem cselezheted ki a szerelmet,
és hogy elfeledd hogyan sírj
Mert ez igazi szerelem
 
2024.10.04.

Gyertek össze



Click to see the original lyrics (English)



Lőj le! Lőjjetek le! Lőjetek!
 

Itt jön az öreg flattop. Lassan jön, lassan groove-ol...
Szemgolyója van. Ő egy szent görgő
Térdig ér a haja
Got to be a joker he just do what he like
 

Lőjj le! Lőjj le! Lőj le!
 

Nincs rajta cipőtisztító, de a lábujjait nem tisztítja ki.
Majomujja van, Coca-Colát lő.
Azt mondja: „Ismerlek, ismersz engem.”
Egy dolgot mondhatok neked, hogy szabadnak kell lenned.
Gyertek össze most rögtön értem.
 

Shoot me! Shoot me! Lőj le!
 

He buy production he got walrus scumble
Van Ono sideboardja, van gerinctörője.
Lábai a térde alatt vannak.
Hold you in his arms yeah you can feel his disease
Gyertek össze most rögtön fölöttem.
 

Hullámvasútja van, korai figyelmeztetése van.
Sáros vize van, mojo szűrője van.
Azt mondja: „Egy meg egy meg egy meg egy az három”
Jól kell kinéznie, mert olyan nehéz észrevenni.
Gyertek össze most rögtön fölöttem.
 

Lőjjetek le! Lőjj le! Lőjj le!
 

Ow!
 

[szóló]
 

Gyertek össze! Gyertek össze! Gyertek együtt!
 
2024.10.04.

Fel a fejjel



Click to see the original lyrics (English, Korean)



Minden nap cseng a csengő, a csengő, a csengő
Gyerünk, törődj velem
Nem akarom meríteni az akkumulátoromat
Egyre csak jönnek és jönnek
Mintha fel akarna robbanni a telefonom
Nem tudom, nem tudom, azt mondja, levegőt sem kap
Azt mondja, miattam szenved
Azt mondja, megáll a szíve, miért?
Azt mondja, nagyon csinos vagyok
Nem vágok fel, semmi ilyesmi
 

Sajnálom, hogy korábban nem tudtam felvenni
A barátaimmal találkoztam, félénk, félénk, félénk
Most nem igazán tudok összefutni veled, sajnálom
Kicsit később majd felhívlak
 

Ne könyörögj, akkor nem fogod sokáig bírni
Hagyom, hogy te hívj fel bébi
Még mindig egy kicsit korai, túl korai a szívemnek
Hogy ugyanígy érezzen, de többet fogok mutatni neked
 

Fel a fejjel bébi! Fel a fejjel bébi!
Legyél egy kicsit vidámabb
Egy lány nem adhatja könnyen a szívét
Így még jobban fogsz kedvelni
Higgadtan fogok viselkedni, mintha semmiség lenne
Így nem fogod tudni, hogy kedvellek
Csak szedd össze magad
Aztán bébi, fel a fejjel!
 

Hallom az idegességet a hangodban
Látom, hogy izzadtságcseppek jelennek meg a halántékodon
Nem vonzó, ha rögtön válaszolok
Az, hogy elolvasom az üzenetedet, de nem válaszolok, alapvető
Hoppá, túl durva voltam?
Félek, hogy bele fogsz unni
De ha nem, azt hiszem, beléd fogok szeretni
Azt hiszem, még jobban foglak szeretni
 

Sajnálom, hogy korábban nem tudtam felvenni
A barátaimmal találkoztam, félénk, félénk, félénk
Most nem igazán tudok összefutni veled, sajnálom
Kicsit később majd felhívlak
 

Ne könyörögj, nem megyek sehova
A kedvesed leszek
De nem túl gyorsan, mutasd meg, hogy komolyan gondolod
Várni fogok rád
 

Fel a fejjel bébi! Fel a fejjel bébi!
Legyél egy kicsit vidámabb
Egy lány nem adhatja könnyen a szívét
Így még jobban fogsz kedvelni
Higgadtan fogok viselkedni, mintha semmiség lenne
Így nem fogod tudni, hogy kedvellek
Csak szedd össze magad
Aztán bébi, fel a fejjel!
 

Én is kedvellek, csak félek, hogy megsérülök
Remélem, megérted, hiszen én lány vagyok
 

Félek, hogy rájössz, mit érzek
Lassan közelíts, mint most
Nem tart majd olyan sokáig
Csak szedd össze magad
Aztán bébi, fel a fejjel!
 

Légy férfi, igazi férfi
Látnom kell, hogy úgy szeretsz
Mint egy igazi férfi
Légy férfi, igazi férfi
Látnom kell, hogy úgy szeretsz
Mint egy igazi férfi
 

Fel a fejjel bébi! Fel a fejjel bébi!
Legyél egy kicsit vidámabb
Egy lány nem adhatja könnyen a szívét
Így még jobban fogsz kedvelni
Higgadtan fogok viselkedni, mintha semmiség lenne
Így nem fogod tudni, hogy kedvellek
Csak szedd össze magad
Aztán bébi, fel a fejjel!
 
2024.10.04.

Értékes szerelem



Click to see the original lyrics (Korean)



Nagyon sajnálom, kérlek, gyere vissza
Még mindig úgy érzel, mint korábban?
Még mindig nem bocsátottál meg nekem?
A seb, amit én okoztam neked
Még mindig nem gyógyult be?
Vagy talán valaki más
Vette át a helyemet?
Nincs többé hely számomra
A szívedben?
 

Fogalmad sincs, mennyire megbántam
Hogy elengedtelek
Gyere vissza hozzám, bocsáss meg
Mert többé nem fog megismétlődni
Túl könnyedén kezeltem
A szerelmedet
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
 

Nem tudom elhinni, hogy bántottalak
Úgy tűnik, vak voltam
Te csak engem néztél
Én mégis megríkattalak
Kedvesem, nem érdemeltem meg
A szerelmedet
Nem tudtam, milyen értékes volt a szerelmed
 

Fogalmad sincs, mennyire megbántam
Hogy elengedtelek
Gyere vissza hozzám, bocsáss meg
Mert többé nem fog megismétlődni
Túl könnyedén kezeltem
A szerelmedet
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
 

Mikor elmentél, sötétség borult rám
És rájöttem, hogy szükségem van rád
 

Fogalmad sincs, mennyire megbántam
Hogy elengedtelek
Gyere vissza hozzám, bocsáss meg
Mert többé nem fog megismétlődni
Túl könnyedén kezeltem
A szerelmedet
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
 

Fiú, hallgass meg, addig sírtunk
Míg a szemeink felpuffadtak és a fájtak
Addig nevettünk, míg megfájdult a hasunk
Úgy veszekedtünk, mintha többé nem találkoznánk
És vágyakoztunk is egymás után
 

Nem ismertem fel az irántad érzett érzéseimet
A te szívedben viszont egyre csak gyűlt a neheztelés
Kérlek, először te gyere ide, mosolyogni fogok rád
Melegen ölelj át, mindig legyél mellettem
 

Túl könnyedén kezeltem
A szerelmedet
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
Gyere vissza hozzám, a karjaim közé
 

Gyere vissza