Dalszöveg fordítások

Sahar - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


I am Tired

Again at night Darkness
the same as the last few nights , I'm alone At home
my words are pointless for you
I threw them at the bottom of my heart like my Pains
 
your heart is so Crowded These Days
Very hard to see that was a lie
that someone used to say ' my love ' to you some days ...
it has no sense for me
the love that is full of Sadness
It's better to forget it
 
I'm Tired , I'm Tired of EveryOne
I've clozed my Heart's Door , I'm alone From now on
I'll Go to another Place
I may be Able to reduce my pain and sadness
 
I'm Tired , I'm Tired of EveryOne
I've clozed my Heart's Door , I'm alone From now on
I'll Go to another Place
I may be Able to reduce my pain and sadness
 
Take your Baggage , Take It
Like anytime and any Day , Leave heartsick
the one that used to say Wants You
Has Ignored All your Pains And discomforts
It seem that it's a rule for the world
That the Lover is Always Alone
The real LOVE is in dreams
My heart is far from you
Your Heart memories is by Whom ?
I know that my word are bitter for you
 
I'm Tired , I'm Tired of EveryOne
I've clozed my Heart's Door , I'm alone From now on
I'll Go to another Place
I may be Able to reduce my pain and sadness
 
I'm Tired , I'm Tired of EveryOne
I've clozed my Heart's Door , I'm alone From now on
I'll Go to another Place
I may be Able to reduce my pain and sadness
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sahar

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni