Dalszöveg fordítások

Raul Seixas - Ouro De Tolo dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Fool's Gold

Versions: #1
I should be satisfied
Because I have a job
I'm the so called respectable citizen
And I earn four thousand quid
A month
 
I should thank the Lord
For being successful
As an artist
I should be happy
Because I managed to buy
A Corcel 73 car
 
I should be glad
And content
For living in the neighbourhood of Ipanema
After starving
For two years
Here in the Marvellous City
 
Oh!
I should be all smiles
And proud
For finally succeeding in life
But I think that's just a big joke
And quite a dangerous one
 
I should be satisfied
For having achieved
All I ever wanted
But I confess, bamboozled
That I'm disappointed
 
Because it was all so easy to achieve
And then I wonder 'And now?'
I have a lot
Of big things to achieve
And I can't just stand there still
 
I should be happy for the Lord
Having conceded me Sundays
To take my family
To the Zoo
And feed popcorn to the monkeys
 
Oh!
But what a boring guy I am
Who thinks nothing is funny
Monkey, beach, car
Newspaper, waterslide
I think it all sucks
 
It's just looking in the mirror
And feel
Like a damn big idiot
Knowing you're human
Ridiculous, limited
And only uses 10%
Of your animal brain
 
Still believing
You're a doctor
A priest or a cop
Playing its part
In our fine
Society
 
I just won't sit
On the throne that's an apartment
With my mouth wide open
Filled with teeth
Waiting for the coming of my death
 
Because far from the
Flagged fences
That divide backyards
At the calm peak
Of my seeing eye
Rests the sounding shadow
Of a flying saucer
 
I just won't sit
On the throne that's an apartment
With my mouth wide open
Filled with teeth
Waiting for the coming of my death
 
Because far from the
Flagged fences
That divide backyards
At the calm peak
Of my seeing eye
Rests the sounding shadow
Of a flying saucer
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Raul Seixas

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.20.

Rain and Tears





Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
When you cry in winter time
You can pretend it's nothing but the rain
 

How many times I've seen
Tears coming from your blue eyes
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 

Give me an uncertain love
I need an uncertain love
 

Rain and tears in the sun
But in your heart you feel the rainbow waves
 

Rain or tears both are shown
For in my heart there'll never be a sun
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game
 
2024.11.20.

Pozitív



Click to see the original lyrics (Serbian)



Pozitív vagyok...
 

Pozitív vagyok
nem érzek éhséget,
nem érzek szomjúságot,
egész éjjel és nappal,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Pozitív vagyok,
nem ismerem fel a saját hangomat,
nem ismerem fel a saját képmásomat,
felszakad egy hólyag a szívemen,
pozitív vagyok
 

Nem vagy nekem itt,
pozitív vagyok a magány tesztjén
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 

Ó, ő is olyan őrült az ágyban, mint én,
és mindig annyira jól, jól, jól
néz ki, akkor is, ha órákig sír
 

Ó, ő is olyan őrült a szerelemben, mint én,
és térdenállva kiabálja: 'Szeretlek, szeretlek, szeretlek'
zárt ajtók előtt
 
2024.11.20.

Túl egymáson



Click to see the original lyrics (English)



Ez az a levél, amit nem írtam meg
Színt keresek a fekete-fehérben
Felhőkarcolókat építettünk
Ingoványos talajra
És próbálom meglelni a türelmem
 

De nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Elérve a műholdakat, igen
De mindvégig
Az orrod alatt azt mondod
Hogy én voltam a hibás, óh
Az általunk alkotott felhőkarcolók
Most összeomlanak
És szabadesésben zuhannak az úttestre
 

Mert nem engedsz levegőt venni
És sosincs igazam
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
Nincs alatta semmi
Mindez csak időpocsékolás
Csak elbeszélünk
Egymás mellett
 

Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh, túl vagyunk-e egymáson?
Óh
 

Nem tudok aludni
Éjszaka ébren fekszem
Nagyon belefáradtam abba, hogy
Elbeszélünk egymás mellett
Szóval mondd, hogy mi van alatta
Meg akarom érteni a nézőpontod
Nem kell elbeszélnünk
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
Egymás mellett
 
2024.11.20.

Beat The Boys





I let down my hair
It’s my day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on a bench
They line up the score
They all wish to play
And don’t I have the ball!
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!
 

I tie up my hair
It’s d-day
I wear a shirt like skirt
Just shorter
 

I sit on the´bench
Watching players score
They won’t let me play
Kick their precious ball
 

Girls just want to beat the boys
...girls just wa-a-a-ant
 

Girls just want! to beat the boys
Girls just wa-a-a-ant!