Dalszöveg fordítások

Ray Fisher - Come All Ye Fisher Lassies dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Come All Ye Fisher Lassies


Come, all you fisher girls1, it's time to go with me
From Cairnbulg and Gamrie and from Inverallochie,
From Buckie and from Aberdeen and all the countryside around
We’re off to gut the herring, we’re off to Yarmouth town.
 
Oh, wake up in the morning with your bundles in your hand
Be at the station early or you’ll surely have to stand
Take plenty to eat and a kettle for your tea
Or you might die of hunger on the way to Yarmouth Quay.
 
Now, the journey is a long one, and it takes a day or two
And when you reach your lodging, you’ll fall asleep quickly
But you’ll wake at five with sleep still in your eyes
You will wake to find the gutting yards along the Yarmouth quay.
 
Now, there are barrel-makers, there are curers2there, and buyers, who are clever fellows
And young women at the pickle and others at the creels3
And you’ll wish the fish had all been left in the sea
By the time you finish gutting herring on the Yarmouth quay.
 
Well, it’s early in the morning, it’s late into the night
Your hands are cut and chapped, and they look quite a sight
And you cry like a child when you put them in the saltwater
And you wish you were a thousand miles away from Yarmouth Quay.
 
Now I’ve gutted fish in Lerwick and in Stornaway and Shields
I’ve worked along the Humber among the barrels and the creels
Whitby, Grimsby, I’ve traveled up and down
But the place to see the herring is the quay at Yarmouth Town
 
  • 1. young women who work gutting fish, but also a reference to Cilla and Ray’s surname
  • 2. curers pickle or “cure” the fish
  • 3. creels are the baskets used to catch fish and crustaceans




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ray Fisher

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni